Читаем Аргонавтика полностью

600  Нужно ему опасаться уловок, беды и коварства     Больше всего от своих же ближайших потомков. Тогда-то     Он согласился на просьбу Фриксидов и прочь отослал их     По наказу Фрикса отца в Ахейскую землю.     Впрочем, двух своих дочерей он ничуть не боится,605  Зная, что здесь не смогут они на него злоумыслить.     Даже сын Апсирт не страшен. Беда угрожает     Лишь от сынов Халкиопы. Он в ярости дал обещанье     Людям своим, что гостям небывалый дар приготовит,     И пригрозил, что будет стеречь корабль и пришельцев,610  Чтобы из них ни один не ушел от заслуженной казни.     Арг между тем пришел в хоромы Эета и начал     Мать Халкиопу склонять проникновенною речью     В помощь Медею призвать. Но уже сама Халкиопа     Думала тоже об этом. Страх лишь сдерживал душу,615  Как бы не отказалась сестра в девичьем испуге,     Остерегаясь отца в его погибельном гневе;     Если же и согласится, то тайну хранить вряд ли сможет.     А Медею крепкий сон* от печали избавил,     Лишь в постель она прилегла. Однако же тотчас620  Сон приснился ей огорченный и начал тревожить     И обольщать. Чужеземец приснился. Свой подвиг, однако,     Начал он, не стремясь увезти руно золотое,     И не ради него приплыл он в город Эета,     А захотел ввести ее в дом свой законной супругой.625  Ей казалось, что битву с быками она начинает     И завершает успешно. Родители ей заявляют,     Что ему, а не ей запрягать быков надлежало.     Ссора взаимная вспыхнула между отцом и гостями.     К ней обратились они, сказав: все будет, как скажешь.630  Тут чужеземца она предпочла и родным изменила,     Тех ужасная скорбь обуяла, они закричали.     С криком сон покинул ее. Поднялась она в страхе     И оглянулась вокруг на белые стены светлицы.     Затрепетало сердце в груди, как недавно. Шептала:635  «Бедная я! Как меня напугал этот сон нехороший!     Страшно мне, что прибытье героев злом обернется, —     Все же за чужеземца мое волнуется сердце.     Пусть вдали у себя на ахейской он женится девег     Мне же забота — отеческий дом и девичья доля.640  Все же, бесстыдное сердце смирив, не буду пытаться     От сестры моей втайне что-нибудь делать. Быть может,     Будет она сама просить меня о подмоге,     О своих сыновьях сокрушаясь. Просьба такая     Мне бы сделала легче тоску безотрадную в сердце».645  Молвила так и, снова вскочив, дверь спальни открыла.     Как была, босиком, в одном лишь хитоне, хотела     Тотчас пойти к сестре, перешла границу порога,     Но остановилась пред входом в покой Халкиопы —     Стыд ее не пускал. И она повернула обратно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Древневосточная литература
Собрание стихотворений
Собрание стихотворений

КОРОТКО О СЕБЕРодился в 1936 г. в Архангельской области. Но трех лет меня увезли оттуда. Детство прошло в сельском детском доме над рекой Толшмой — глубоко в Вологодской области. Давно уже в сельской жизни происходят крупные изменения, но для меня все же докатились последние волны старинной русской самобытности, в которой было много прекрасного, поэтического. Все, что было в детстве, я лучше помню, чем то, что было день назад.Родителей лишился в начале войны. После детского дома, так сказать, дом всегда был там, где я работал или учился. До сих пор так.Учился в нескольких техникумах, ни одного не закончил. Работал на нескольких заводах и в Архангельском траловом флоте. Служил четыре года на Северном флоте. Все это в равной мере отозвалось в стихах.Стихи пытался писать еще в детстве.Особенно люблю темы родины и скитаний, жизни и смерти, любви и удали. Думаю, что стихи сильны и долговечны тогда, когда они идут через личное, через частное, но при этом нужна масштабность и жизненная характерность настроений, переживаний, размышлений…

Николай Михайлович Рубцов

Поэзия