Читаем Аргонавтика полностью

250  Раньше бывала, дни проводя за пределами дома     В храме Гекаты, где жрицей была она у богини.     Этих людей внезапно заметив, Медея вскричала,     Возглас ее Халкиопа услышала. Тотчас служанки,     Прялки и пряжу забросив, смотреть гурьбой побежали.255  Следом пошла Халкиопа и вдруг сыновей увидала.     Руки от радости к небу подняв, она речи лишилась.     Юноши стали мать обнимать, утешать ее нежно,     Ласково с ней говорить, а она им печально сказала:     «Больше не следует вам искать путей неизвестных,260  Без защиты оставив меня. Вас боги вернули!     Бедная я! Какое наитие злое вселило     По указанию Фрикса отца в вас тоску по Элладе?     Мне же он, умирая, в сердце лишь муки оставил.     И для чего захотели вы в город идти Орхомена?265  Что бы ни было в нем, но ради богатств Афиманта     Как решились вы мать оставить на горькое горе?»     Так говорила она. Эет выходит последним     В двери покоев вместе с своей супругой Идией.     Дочери голос она услыхала. Двор многолюдный270  Шумом наполнился. Одни трудились усердно     Возле туши большого быка, другие кололи     Тут же сухие дрова и воду грели в купальнях.     Заняты были все, прилежно царю угождая.     Между тем Эрот невидимкою* в воздухе мчался.275  Грозный овод на телок так молодых нападает.     Овод, кого пастухи именуют коровьим стрекалом.     Быстро Эрот в сенях за дверным косяком, перекинув     Лук, из колчана стрелу вынимает, полную стонов.     После, через порог перепрыгнув легко и незримо,280  Зорко глядя, у ног завертелся возле Ясона.     Перья стрелы посреди тетивы удобно приладил     И, тетиву оттянув руками обоими, прямо     Цель поразил, в Медею попав. Она онемела.     Сам же Эрот обратно, чертог высокий покинув,285  Громко смеясь, улетел. Стрела же в деве засела,     В сердце глубоко запавши огнем. Медея стояла,     Взоры кидая навстречу Ясону. Вдруг поневоле     Прочь улетели устало разумные мысли. Забыла     Дева про все, лишь душу томила сладостной болью.290  Так бывает, когда за прялкой женщина, сидя,     Хворост подбросит сухой в очаг еще не потухший,     Чтобы в ночь для себя домашний свет приготовить,     Встанет слишком близко к огню. Вдруг огромное пламя     От головни незаметной с хворостом все истребляет.295  Так, под сердцем Медеи таясь, любовь запылала     Ей на погибель. Нежные щеки или бледнели,     Иль покрывались румянцем, против воли рассудка.     А когда для них еду приготовили слуги,     И пришельцы успели умыться в теплых купальнях,
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Древневосточная литература
Собрание стихотворений
Собрание стихотворений

КОРОТКО О СЕБЕРодился в 1936 г. в Архангельской области. Но трех лет меня увезли оттуда. Детство прошло в сельском детском доме над рекой Толшмой — глубоко в Вологодской области. Давно уже в сельской жизни происходят крупные изменения, но для меня все же докатились последние волны старинной русской самобытности, в которой было много прекрасного, поэтического. Все, что было в детстве, я лучше помню, чем то, что было день назад.Родителей лишился в начале войны. После детского дома, так сказать, дом всегда был там, где я работал или учился. До сих пор так.Учился в нескольких техникумах, ни одного не закончил. Работал на нескольких заводах и в Архангельском траловом флоте. Служил четыре года на Северном флоте. Все это в равной мере отозвалось в стихах.Стихи пытался писать еще в детстве.Особенно люблю темы родины и скитаний, жизни и смерти, любви и удали. Думаю, что стихи сильны и долговечны тогда, когда они идут через личное, через частное, но при этом нужна масштабность и жизненная характерность настроений, переживаний, размышлений…

Николай Михайлович Рубцов

Поэзия