Читаем Апостол в Синодальном переводе полностью

Но Бог, утешáющий смире́́нных, утéшил нас прибытием Тита, и не тóлько прибытием егó, но и утешéнием, котóрым он утешáлся о вас, перескáзывая нам о вáшем усéрдии, о вáшем плáче, о вáшей рéвности по мне, так что я ещё бóлее обрáдовался.

Посемý, éсли я опечáлил вас послáнием, не жалéю, хотя и пожалéл было; ибо вижу, что послáние то опечáлило вас, впрóчем на врéмя.

Тепéрь я рáдуюсь не потомý, что вы опечáлились, но что вы опечáлились к покаянию; ибо опечáлились рáди Бóга, так что нискóлько не понесли от нас вредá.

Ибо печáль ради Бóга произвóдит неизмéнное покаяние ко спасéнию. (2Кор 7:1–10)

Пятница 12-й седмицы по Пятидесятнице

К коринфяном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Печáль ради Бóга произвóдит неизмéнное покаяние ко спасéнию, а печáль мирскáя произвóдит смерть. Ибо то сáмое, что вы опечáлились р́ади Бóга, смотрите, какóе произвелó в вас усéрдие, какие извинéния, какóе негодовáние на винóвного, какóй страх, какое желáние, каку́ю рéвность, какóе взыскáние! По всему́ вы показáли себя чистыми в э́том дéле.

Итак, éсли я писáл к вам, то не рáди оскорбителя и не рáди оскорблённого, но чтóбы вам открылось попечéние нáше о вас пред Бóгом. Посемý мы утéшились утешéнием вáшим; а ещё бóлее обрáдованы мы рáдостью Тита, что вы все успокóили дух егó.

Итáк я не остáлся в стыдé, éсли чем-либо о вас похвалился перед ним, но как вам мы говорили все истину, так и перед Титом похвалá нáша оказáлась истинною; и сéрдце егó весьмá располóжено к вам, при воспоминáнии о послушáнии всех вас, как вы приняли егó со страхом и трéпетом. Итак рáдуюсь, что во всём могу положиться на вас. (2Кор7:10–16)

Суббота 12-й седмицы по Пятидесятнице

К коринфяном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Посмотрите кто вы, призванные: не мнóго из вас му́дрых по плóти, не мнóго сильных, не мнóго благорóдных; но Бог избрáл нему́дрое мира, чтóбы посрамить му́дрых, и нéмощное мира избрáл Бог, чтóбы посрамить сильное; и незнáтное мира и уничижённое и ничегó не знáчащее избрáл Бог, чтóбы упразднить знáчащее, – для тогó, чтóбы никакáя плоть не хвалилась пред Бóгом. (1Кор 1:26–29)

Неделя 12-я по Пятидесятнице

К коринфяном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Напоминáю вам Евáнгелие, котóрое я благовествовáл вам, котóрое вы и приняли, в котóром и утвердились, котóрым и спасáетесь, éсли препóданное удéрживаете так, как я благовествовáл вам, éсли тóлько не тщéтно увéровали.

Ибо я первоначáльно препóдал вам, что и сам принял, то есть, что Христóс ýмер за грехи нáши, по Писáнию, и что Он погребён был, и что воскрéс в трéтий день, по Писáнию, и что явился Кифе, потóм двенáдцати; потóм явился бóлее нéжели пятистáм брáтий в однó врéмя, из котóрых бóльшая часть доныне в живых, а нéкоторые и почили; потóм явился Иáкову, тáкже всем апóстолам; а пóсле всех явился и мне, как нéкоему извергу.

Ибо я наимéньший из апóстолов, и недостóин назывáться апóстолом, потомý что гнал цéрковь Бóжию. Но благодáтию Бóжиею есмь то, что есмь; и благодáть Егó во мне не былá тщéтна, но я бóлее всех их потрудился: не я, впрóчем, а благодáть Бóжия, котóрая со мнóю.

Итак я ли, они ли, мы так проповéдуем, и вы так увéровали. (1Кор 15:1–11)

Перевод архимандрита Ианнуария Брáтия! Напоминáю вам Евангелие, котóрое я вам возвестил, котóрое вы приняли, на котóром твёрдо стоите, котóрым и спасáетесь, – éсли храните слóво Евангелия в том виде, в какóм я вам возвестил егó; а инáче оказáлось бы, что вы повéрили впусту́ю. Ибо я с сáмого начáла пéредал вам то, что и сам принял: Христóс ýмер за нáши грехи – по Писáниям – и был погребён; и воскрéс в трéтий день – по Писáниям – и явился Кифе, потом Двенáдцати. Потóм Он явился одновремéнно бóлее чем пятистáм брáтьям, большинствó из котóрых до сих пор живы, хотя нéкоторые и почили. Потóм Он явился Иáкову, потóм всем апóстолам. Ну а послéднему из всех Он явился и мне, как какóму-то недонóску.

Ведь я из апóстолов наимéньший, я и назывáться-то апóстолом недостоин, потомý что гнал цéрковь Бóжию. Но по благодáти Бóжией я стал тем, кем стал, и благодáть Егó былá данá мне не напрáсно, так как я бóльше всех их потрудился – не я, впрóчем, а благодáть Бóжия, котóрая со мнóю. Итак, я ли, они ли, – мы так благовествýем, и вы так увéровали.

Понедельник 13-й седмицы по Пятидесятнице

К коринфяном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Как вы изобилуете всем: вéрою и слóвом, и познáнием, и всяким усéрдием, и любóвью вáшею к нам, – так изобилуйте и сею добродéтелью.

Говорю это не в виде повелéния, но усéрдием других испытываю искренность и вáшей любви. Ибо вы знáете благодáть Гóспода нáшего Иисýса Христá, что Он, бýдучи богáт, обнищáл ради вас, дáбы вы обогатились Егó нищетóю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика