Читаем Врата пряностей полностью

С трудом Амир подавил желание остаться в поселке. Он понимал, что не может позволить себе поддаться искушению, пока угроза делу Мадиры не миновала. Как-то вдруг блюстительница престола Иллинди оказалась вдруг такой уязвимой.

Амир принял решение уйти, не привлекая внимания. Карта, которую отдал Карим-бхай, была при нем. Компас Хасмина тоже, как и шамшир Маранга. А в сердце лесным пожаром пылала несокрушимая воля. Он обвел поселок взглядом и представил себя здесь, а рядом с собой Харини. И свою семью. И Карим-бхая.

– Ты бы пришелся ко двору в Черных Бухтах. – Илангован вышел из шатра и встал, уперев руки в бока и улыбаясь.

– Рано или поздно нас бы переловили, – возразил Амир.

– Нет, если бы мы сами не захотели. Впрочем, да, это танец не без проблем, ла. Мы флиртовали с кораблями Зарибы, теряя подчас одного или другого товарища. А иногда и с десяток. Когда возвращаешься на острова и тебе предстоит разговор с семьями, это всегда трудно. Легче было бы отплатить кровью.

– Крови и здесь будет достаточно, – произнес Амир, оглядываясь вокруг.

– Возможно. – Илангован пожал плечами. – Но немного меньше, готов поспорить. Свобода всегда имеет свою цену, ла. Иногда приходится платить, чтобы ее получить. Иногда приходится платить еще долго после того, как обретешь ее. И тогда рождается сомнение: вдруг это и не свобода вовсе, а ее бледная тень. Совесть гложет тебя всякий раз, когда ты грабишь торговое судно или пускаешь ко дну честного купца-джанакари, просто потому что тебе нужно кормить голодные рты на острове. Рты, которые хотят чувствовать специи в своем дале или сабзи[72]. Очень эгоистичная эта штука, свобода. И все-таки в глубине твоей души слышится шепот, что обретение воли оправдывает издержки, понесенные на пути.

Амир поразмыслил над словами Илангована.

– Не знаю, – промолвил он наконец.

– Это ничего. И не означает, что ты не пришелся бы ко двору в Черных Бухтах, – с улыбкой сказал Илангован.

На этом разговор закончился. Амир не попрощался, просто ушел прочь, как если бы хотел прогуляться в одиночестве по лесу. При нем был его мешок, мех с водой и остатки провизии, которых должно было хватить на следующие пять дней. Он прошел около мили, медленно шагая под грузом дум, когда его нагнал Карим-бхай. В руке он держал посох, голова была замотана покрытым пятнами полотенцем, на плече болтался мешок с необходимой в деле выживания всякой всячиной. Старик уже запыхался.

– Возвращайся, – предупредил его Амир, ускоряя шаг. – Уверен, тебе многое нужно объяснить поселенцам.

– Я видел каменный мемориал в честь Арсалана и других.

Эти слова заставили Амира остановиться. Врата свидетели, ему не хочется знать, как выглядит этот камень и действительно ли начертано на нем имя отца. У него не было желания видеть его сейчас.

– Я иду с тобой, пулла. Говоря тебе про это вчера, я имел в виду, что иду до конца, а не до того места, где смогу прилечь с удобством и дожидаться уготованной мне судьбы, хо.

– Ты будешь только задерживать меня.

– Хорошая попытка. Давай шагай вперед, я следом. – Карим-бхай подошел ближе и положил руку ему на плечо. – Я тебе покажу кое-какие новые специи. Будь проклят тот язык, который сболтнул, будто во Внешних землях нет пряностей. Их тут столько, что можно прокормить три раза по стольку человек, сколько живет в восьми королевствах. А мы еще не все видели.

<p>Глава 26</p>

Один мускатный орех – хорошо. Два – плохо. Три – смерть.

Неизвестный. Вид с верхушки дерева

Два дня ушло у них на то, чтобы добраться до следующего отдельно стоящего поселения во Внешних землях. Амир поймал себя на мысли, что некоторые из поселенцев принадлежат уже не к первому поколению живущих здесь людей. Во Внешних землях обитали их отцы и деды, иные не могли сказать даже, из какого из восьми королевств они происходят, не говоря уже о принадлежности к касте.

«Ты совершаешь правильный поступок», – говорил он себе.

По большей части Амиру было интересно наблюдать за Карим-бхаем по мере того, как ум старого носителя осваивался с новыми возможностями. Не сказать, чтобы он плохо справлялся. То и дело у него вырывались возгласы восторга и удивления, как если бы с каждым очередным открытием Карим-бхай примирял новый мир с прежним.

Что до Калей, то найти очевидные ее следы Амиру не удавалось. Ему не хватало ни терпения, ни навыков следопыта. Он просто придерживался карты и уповал, что они идут в верном направлении. Про Калей не следовало забывать.

Врата свидетели, чем больше он о ней думал, тем неспокойнее становилось у него на сердце. И муторно в желудке. Одно было очевидно: при следующей их встрече обмена любезностями не жди. Ничто из имеющегося у Амира, будь то в душе или в мешке, не вернет подорванного доверия.

Негусто для начала, в качестве попытки защититься.

Не имело значения, что он хочет сохранить ей жизнь, как и она ему. И что у нее есть еще шанс пробить скорлупу адепта юирсена и стать той, кем она некогда хотела стать.

Богатой высокожительницей при дворе.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже