Читаем Трагедии полностью

Пастух

(приближается к шатру)

О, господин! Пусть боги мне дадутВсегда царям носить такие вести.

Гектор

Ох эти пастухи! Вот выбрал часПорадовать своей пастушьей вестьюВооруженный лагерь. Проходи:Ты, право, не туда зашел, приятель.Дворец отца и мой троянский домТебе знакомы, ну и отправляйся270 Рабам рассказывать об овцах и быках.

Пастух

Да, я — простой пастух, не знатный воин,Но вести добрые я Гектору принес.

Гектор

Оставь, пастух. Какая весть из стойла?Мы битвы ждем, мы копья припасли.

Пастух

И мой рассказ к тому же приведется,Владыка Гектор. Друг сюда идет,Союзник и с бессчетною дружиной!

Гектор

Откуда родом? из какой земли?

Пастух

Из Фракии, владыка, — сын Стримона.

Гектор

280 Ты говоришь о Ресе нам, пастух?

Пастух

Царь угадал, и я не повторяю.

Гектор

Но дебри Иды разве путь ему?Для колесниц куда пригодней поле.

Пастух

Ну, этого тебе не объясню.Вот разве то подумаешь, что в полеНе так-то безопасно по ночам:Враги — кругом. В лесу-то поспокойней.Мы с склонов Иды родом будем, царь,Откуда и твои троянцы вышли.Вот под вечер пасем себе стада, —Вдруг из лесу несется необычныйИ страшный шум: не ветер и не зверь.290 А следом, как поток, на нас солдаты.И страху же тогда мы набрались...«Ну, — думаем, — пропасть скоту! АхейцыНе пожалеют царского добра —Скорее в горы!» Слышим, — нет, не грекиПо говору, — от сердца отлегло;Дозорщиков я отличил тут царскихИ по-фракийски речь к ним обратил:«Скажите, люди, чья это дружина,Чей сын идет троянцев выручать?»300 «Рес», — говорят, и вдруг передо мноюСам Рес на колеснице, точно бог:Белее снега лошади, на шееЯрмо у них все золотом горит,А у царя у самого сияетНа плечах золотой узорный щит.Над гривами у кобылиц из медиГоргона страшная, вся в бубенцах, гремит...А что солдат у Реса, — сметы нету:310 И всадники, и плотные рядыПельтастов,[803] а стрелков-то, Гектор, сколько,И сколько в лисьих шкурах с ним людей...Так вот какой идет союзник в Трою.Пусть с ним Пелид сразится иль бежит;Не думаю, чтоб он в живых остался...

Корифей

Уж если боги к людям хороши,Все будет им ручить и удаваться.

Гектор

О да, теперь, когда мое копье320 Венчалось славой и Кронид за Трою, —Друзей, конечно, много я найду.Их помощи не нужно мне! Что раньше,Когда Арей свирепый нас громил,Страданий и трудов не приходилиС троянцами делить? Нам Рес — не друг:Торопится он к пиру после лова;А что же к лову он не поспешал,Что он в бою копьем не выручал нас?

Корифей

Друзья такие плохи, спору нет,А все же помощь — делу не помеха.

Гектор

На страже Гектор. Троя может спать.

Корифей

330 Ну, а враги разбиты, — ты уверен?

Гектор

И ты уверишься, когда дождемся дня!

Корифей

Эй, Гектор, вспомни: счастье переменно.

Гектор

333 Давно бы в Трое был хороший друг...336 А этот Рес... Он будет принят с честью,Как знатный гость, но не союзник, нет!Мы угостим его за царскою трапезой,Но благодарности Приама Рес338 Уж заслужить не может... Слишком поздно.

Корифей

334 А не зазорно помощь отвергать?

Пастух

Хоть покажи его аргосцам, Гектор:Он ужасом наполнит вражий стан.

Гектор

(подумав)

339 В твоих словах, пастух, есть доля правды.

(К слугам.)

340 Пусть к нам войдет раззолоченный Рес,Который ищет с Троей быть в союзе.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги