Читаем Трагедии полностью

Электра

(пока Орест медленно приближается к ней)

О, горе мне! Открытая могила,Пылающий костер и жертва их!1020 Увы! Увы! Ужель я вижу братаВ последний раз?.. иль я с ума схожу?

Орест

В молчании, без воплей малодушныхПрими судеб решение: да, слезДостойны мы, но покорись, Электра.

Электра

В молчании?.. Сиянье солнца намХотят закрыть... а я... молчать я буду?

Орест

Не добивай решением толпыУбитого... Иль мук Оресту мало?

Электра

(плача и ударяя себя в голову)

О, молодость без радостей, о, цвет,1030 Без времени подкошенный... Увы!

Орест

(борется с собой)

О боги! Эти цепи слабых душТак тяжелы... Не надо слез, Электра.

Электра

Пред смертию не плакать не могу:О жизни все, ее теряя, плачут.

Орест

Часы не ждут: иль петлю примощай,Иль меч остри, а выбор неизбежен.

Электра

Орест, убей меня, иль дашь рукеАргосской дочь Атридову позорить?

Орест

Убийца я и мститель, но сестреЯ не палач, с меня довольно крови...1040 Ты выбирай, ты и казни себя.

Электра

Пусть будет так, как ты сказал. ДыханьеМне за тобой прервет твой острый меч.

(Протягивая ему руки.)

Но дай обнять тебя и позабыться.

Орест

(приближаясь, кладет ей руки на плечи)

Печальная услада... В ней тебеНе откажу... коли так сладко нежнымРукам добычу смерти обвивать.

Электра

(лаская Ореста)

Родимый мой... Желанный брат... и сердцемИ жизнью слиты мы, о мой Орест!..

Орест

(отвечая ее ласкам, нежно)

Ты нежностью мне растопила сердце,Тебя обнять и я горю... Чего жСтыдиться? Грудь сестры... тебя лаская,1050 С женою я прощаюсь и детьми.

Электра

Увы! Увы!Как сделать нам, чтоб меч один убил насИ вместе лечь в кедровый гроб, Орест?

Орест

Да, сладкая надежда... Но, Электра,Тут помощь нам нужна... а мы одни...

Электра

Иль за тебя там не замолвил словаОтцовский брат, предатель Менелай?

Орест

Не показал лица... Когда престолаСияние слепит — что мы ему?1060 Но забывать, что честь АгамемнонаВ нас с жизнию слилась, мы не должны.Чтоб умереть, нам рук чужих не надо.И Аргосу я царский дух явлю.А ты, когда мечом пронзится печень,В дерзании Ореста повтори.

(Пиладу.)

Ты ж, друг Пилад, свидетель жертвы будешь.Не правда ли, что, трупы обрядив,В отцовский гроб снесешь ты их и вместеЗароешь там? Я ухожу, прости!Не говорить теперь, а делать время.

Пилад

Постой... Тебя впервые упрекну:Иль думаешь, что я нуждаюсь в жизни,1070 Когда со мной Ореста больше нет?

Орест

Да, жить со мной, но умирать зачем же?

Пилад

Спроси: зачем мне без Ореста жить?

Орест

Ты разве мать убил, как этот горький?

Пилад

Я помогал ему и с ним умру.

Орест

Нет, сбереги себя отцу, со мноюНе умирай, есть город у тебя,А я изгой. Ждет дом тебя отцовский,И верная богатства гавань ждет.Сестру тебе я обручил, я другаХотел почтить — увы! Печальный бракЭлектру ждет. Ну что ж! Другое ложе1080 Найдешь детей рождать, а нам свойствоС тобою, видно, боги не судили.Ты, слово «друг» рождавший на устах,Прости! С тобою радость остается,Мы ж, мертвые, не видим светлых снов.

Пилад

Как помыслы мои Оресту чужды!

(Торжественно.)

О, заклинаю землю, пусть онаНа лоно прах не примет мой, и светлыйМолю эфир, да не приемлет духаПиладова, коль, другу изменив,За жизнь цепляться буду.УбивалиНе вместе ль мы? и если мой совет1090 Тебя на казнь привел, не заодно лиИ умереть должны мы в наказанье?Электра мне обручена, и в нейЯ чту жену. Иль мог бы благородныйЯ дать ответ в Фокиде пред кремлемДельфийским, почему друзей покинулВ несчастии, а не тогда, как дниСчастливые текли? Итак, с тобоюМы делим смерть. Но отчего б ееНе разделил с обоими невольноПредатель ваш, безбожный Менелай?

Орест

1100 О, если бы мне труп его увидеть.

Пилад

Повремени же ты кончать с собой.

Орест

Еще бы нет, коль кара ждет злодея.

Пилад

(оглядываясь на хор, тихо)

Здесь уши есть — не распускай язык.

Орест

Напрасный страх, Пилад, сердца их с нами.

Пилад

(шепотом)

Еленин труп оплачет Менелай.

Орест

Готовность есть, но мало — способ нужен.

Пилад

(указывая на дом)

Зарежем: здесь она ведь, под рукой.

Орест

Печатями добро оберегает...

Пилад

Не для себя — ведь ей Аид жених.

Орест

1110 Да справишься ль? С ней свита азиатов.

Пилад

Им Фригия отчизна — не страшны.

Орест

Хранители зеркал и благовоний.

Пилад

Иль негою и здесь окружена?

Орест

В Элладе ей чертоги тесны стали.

Пилад

Но раб против свободного — ничто.

Орест

Две смерти мне не страшны в этом деле.

Пилад

И мне, Орест, коль за тебя я мщу.

Орест

Но объясни мне план — что надо делать?

Пилад

Готовые на смерть, мы входим в дом.

Орест

1120 Желанного конца еще не вижу.

Пилад

Там жалобой царице тронем слух.

Орест

Чтоб плакала, а в сердце ликовала.

Пилад

Вот именно, точь-в-точь как мы, Орест.

Орест

А самый ход борьбы тобой обдуман?

Пилад

Под ризами мы затаим мечи.

Орест

Но как убить средь челяди Елену?

Пилад

Придется их, конечно, распугнуть.

Орест

А крикунов, пожалуй, перерезать.

Пилад

Нам прочее укажет ход вещей.

Орест

(тихо)

1130 А прочее, конечно, смерть Елены?

Пилад

Да, смерть ее, — сознаться не стыжусь:Убийство было бы позорно, коли скромнойГрозил бы меч, отточенный тайком,Но от лица Эллады мы караемПреступницу: за вдов, и за сирот,И за отцов убитых мы караем.Мы ликовать и жертвами за насБлагодарить богов заставим греков,Кровавый долг с лихой жены взыскав.1140 И с той поры не матереубийцей,Убийцею Елены прослывешьТы в их устах, из-за которой кровиТак много пролилось. Не быть тому,Чтоб Менелай блаженствовал на прахеИ брата, и детей его, жены, —Иль нет, ее не потревожим праха.Но чтобы он наследовал твой домС женой, ему копьем АгамемнонаДобытою, — пусть мне не жить, коль мечНе обнажу против Елены. Если жНаш замысел обрушится, то в пепел1150 Мы обратимся вместе со дворцом,И все же честь останется за нами,И славных дел бог смерти не сотрет.

Корифей

Всем женщинам отныне ненавистнаТиндара дочь, позорящая пол.

Орест

О, верного нам друга не заменитНи золото, ни трон, и предпочестьТолпу участью доблестного сердцаОдин безумец может. Ты, Пилад,С Эгисфом мне покончить помогая,Делил со мной опасность, а теперь,1160 Когда я всеми брошен, планом местиМне сердце радуешь. Но докучатьЯ не хочу хвалой тебе. Коль жизньюПожертвовать должны мы, сладки намПредателей стенания и гибель.Атрида кровь во мне. Отец мой былИгемоном Эллады признан, властьюТирана не владея,[675] он богамМогуществом был равен, — смертью рабской1170 Я имени его не осквернюИ Менелая славой не венчаю.Но если бы убить и уцелетьНам рок сулил... О, счастье!.. о, надежда!..«Убить и уцелеть» — четою словКрылатою отрадно сердце нежить,И сладость их доступна бедняку.

Электра

Мне кажется, что я открыла способСпасти тебя, Пилада и самойЗа вами вслед спастись. Послушай, брат.

Орест

1180 То — божий перст. В твой гибкий ум я верю.

Электра

(Оресту и Пиладу)

Внимания обоих попрошу.

Орест

Я жду, сестра, есть сладость даже в самомТомлении, когда мы счастья ждем.

Электра

Ты знаешь дочь Елены? Как не знать?

Орест

Питомицу покойной, Гермиону?

Электра

Она пошла могилу навестить.

Орест

Зачем? И где ты видишь тут надежду?

Электра

Фиал излить на материнский гроб.

Орест

Спасения я все-таки не вижу.

Электра

Назад пойдет — чем не заложник нам?

Орест

1190 Но чем же нам троим залог поможет?

Электра

Как — чем, Орест? А если Менелай,Мстя за жену, расправиться с тобою,С ним и со мной захочет, нас убив, —Нас, говорю: ведь дружбою мы слиты, —Приставь тогда к девичьей шее нож,И если царь, жены окровавленныйУвидев труп, заступится за нас,Дочь возврати ему. Но если, гневаНе победив, упорствовать в твоейОн казни не оставит, Гермиону1200 Заколешь ты. Но, вероятно, онОстынуть не замедлит: сердца мужаВ спартанце нет. Вот почему, Орест.В спасенье верю я. Я все сказала.

Орест

Рассудком ты мужским одаренаИ красотой отмечена меж женщин.Ужель тебе, Электра, умирать?Ужель тебе, Пилад, ее лишаться?

Пилад

О, если бы на светлый брачный пир1210 Для ней чертог фокидский отворился!

Орест

(Электре)

Когда ж назад, скажи, она пойдет?Мне все теперь удачу обещает,Лишь завладеть успели б мы отцаБезбожного детенышем любимым.

Электра

Она теперь уже недалеко:Он наш, Орест, коли расчет мой верен.

Орест

Отлично. Ты, Электра, у дворцаОстанешься царевну караулить.И если бы, пока не удалосьПокончить нам расправы, увидалаКого-нибудь из близких ты, иль муж1220 Еленин к нам в чертоги устремился, —Ты закричишь, иль в двери застучишь,Иль голосом нам знак подашь. Войдем,На этот бой последний изготовивСвои мечи, товарищ трудовой.

(Точат мечи, потом складывают их на землю и, опуская руки, молят тень Агамемнона.)

О мой отец, в обитель ночи чернойИ твой чертог да снизойдут слова!К тебе мольбу склоняем мы[676] — несчастенИз-за тебя твой сын; он за тебяНеправедно гоним и предан братомТвоим за то, что был и прав и смел.О, помоги нам захватить Елену,1230 Союзником для дерзостных явись!

Электра

Приди, отец, коль до глубин подземныхТвоих детей доходят голоса.Здесь за тебя, отец, мы умираем.

Пилад

Агамемнон, от родича мольбу[677]Прими, детей спаси своих, блаженный.

Орест

Я мать убил.

Электра

Я подавала меч.

Пилад

Я победил рождавшуюся робость.

Орест

То месть была, родимый, за тебя.

Электра

Я памяти твоей хранила верность.

Пилад

О, тронься же укорами детей.

Орест

Из слез тебе творю я возлиянье.

Электра

И стоны в дар тебе я приношу.

Пилад

1240 Ну, будет же. За дело! Заклинанья,Коль ранить могут землю, он слыхал.Ты, предок наш, о Зевс, и ты, о Правда,Пошлите нам удачу всем троим!Ему, и мне, и ей уж жребий вынут,И всем один, но что скрывает он —Жизнь или смерть, — еще мы не узнали.

(Уходит с Орестом в дом.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги