Читаем Трагедии полностью

Ксуф

(едва появляясь на сцену, видит Иона и поспешно направляется к нему, раскрыв объятия)

Сын мой, радуйся! О сын мой! Да, я смею так начать...

Ион

(слегка отстраняясь)

Радость — нам, а Ксуфу — разум, и никто не обделен.

Ксуф

(с настойчивой горячностью)

Руку дай мне — поцелуя и объятья я хочу.

Ион

(раздражительнее)

520 Да в уме ль ты, или душу бог безумьем повредил?

Ксуф

Я в уме ль, когда находке я своей нежданной рад?

Ион

(вырываясь)

Перестань! Неосторожно ты венок мне изомнешь...

Ксуф

Не отстану... Тут не дерзость... Ты любовью обретен.

Ион

(берется за лук)

Отойди, коли не хочешь задохнуться от стрелы.

Ксуф

(отходит)

Ты бежишь меня! Но должен ты любить меня, пойми!

Ион

(покачивая головой)

Нет, невеж и одержимых не согласен я любить.

Ксуф

Что ж? Убей, сожги, пожалуй, — скажут все: отца убил.

Ион

(с живостью)

Ты — отец мне? На смех, что ли, те слова, афинский царь?

Ксуф

Дай свободно им излиться, — и тогда ты все поймешь.

Ион

530 Ну, и что же я услышу?

Ксуф

Я — отец твой, ты — мой сын.

Ион

Кто ж сказал тебе?

Ксуф

Сам Локсий, твой кормилец, мне открыл.

Ион

(насмешливо)

Ты — истец, ты ж и свидетель...

Ксуф

Да, но божьих слов, прибавь.

Ион

Их загадкой ты обманут.

Ксуф

Значит, бог не так сказал.

Ион

Кто ж указан?

Ксуф

Тот, кто первый мне навстречу попадет.

Ион

Как, навстречу?

Ксуф

Мне навстречу, чуть ступлю я за порог.

Ион

Ну! И что же... Этот встречный?

Ксуф

Будет сыном мне родным.

Ион

Настоящим иль приемным?..

Ксуф

Хоть приемным, плоть — моя.

Ион

Ты со мной столкнулся с первым?

Ксуф

С кем другим, мое дитя?

Ион

Но откуда ж этот случай?

Ксуф

Ты дивишься не один.

Ион

540 Хорошо, а мать-то кто же?

Ксуф

Сам не знаю я, кто мать.

Ион

Феб ее, однако, назвал?

Ксуф

Не спросил я, так был рад.

Ион

(усмехаясь)

Видно, я рожден землею...

Ксуф

Не родит земля детей.

Ион

От кого ж я твой?

Ксуф

Не знаю, шлюсь на бога: бог сказал.

Ион

Попытаем речь иную.

Ксуф

Что ж, пожалуй, я не прочь.

Ион

Знал ты женщин, кроме брака?

Ксуф

Молод был — подчас знавал...

Ион

Раньше брака с Эрехтидой?

Ксуф

Да, уж после — ни одной.

Ион

Значит, я родился раньше?

Ксуф

По годам бы подошло.

Ион

Но сюда-то как попал я?

Ксуф

Сам придумать не могу.

Ион

Путь не близкий...

Ксуф

(задумчиво)

Да — задача: разберись-ка в ней поди.

Ион

550 Ты бывал на этих скалах?

Ксуф

Славя Вакховы огни.[605]

Ион

И гостил у друга в доме?

Ксуф

С ним ходил и в хоровод...

Ион

(после минуты молчания)

Ты в фиасе был, сказал ты?

Ксуф

Да, на оргиях менад.

Ион

Ты был скромен или... весел?

Ксуф

Не без Вакха обошлось...

Ион

Не тогда ль и был я зачат?..

Ксуф

Будто вышло, что тогда...

Ион

Да, но я был найден в храме...

Ксуф

И подкинуть мать могла.

Ион

Слава богу, хоть не раб я.

Ксуф

Что ж? Отец ли я тебе?

Ион

Видно, богу надо верить.

Ксуф

Вразумился наконец!

Ион

Да, и жребий свой я славлю...

Ксуф

Бог глаза тебе открыл.

Ион

Зевсу внук я[606] — славный жребий!

Ксуф

Да, и он отныне твой.

Ион

(открыв объятья, приближается к Ксуфу)

560 Обниму ль отца?

Ксуф

Обнимешь, если богу веришь ты.

Ион

Ну, отец мой, здравствуй!

Ксуф

Сладко это слышать мне, дитя.

Ион

Солнца этого сиянье...

Ксуф

...Над блаженным догорит.

Ион

О родимая! С тобой же мы увидимся когда?Горячей желанье в сердце видеть милые черты.Иль тебя между живыми бесполезно и искать?

Корифей

Неразделимо счастие семьи...А все же если б и царице сына,Чтоб им процвел ее старинный дом...

Ксуф

Дитя мое, устроил справедливо570 Свиданье наше бог, и ты отнынеСо мною связан крепко. И печаль,Которой ты охвачен, справедлива.Я сам делю ее. Ну, бог пошлет,Узнаешь и о матери. Дай время:Еще и мать отыщем. А теперьНемедля храм покинь ты и скитальцаУдел забудь, мой сын. Душой с отцомСольешься ты. И вместе мы в АфиныОтправимся — там роскошь и престол580 Отцовские, и там ничто недуговБезродности и нищеты тебе,Конечно, не напомнит. Вспомни только,Что ты и благороден и богат.Но ты молчишь? Лицо к земле ты клонишь?К заботам ты вернулся... Иль отцуТы отравить тревогой радость хочешь?..

Ион

(который стоял во время слов отца в печальном раздумье, теперь поднимает голову и начинает тихо, лишь мало-помалу оживляясь)

Различен вид вещей, — глядишь ли ихТы издали иль подойдешь, чтоб видеть.Судьбу свою приветствую — отцаЯ приобрел. Но слушай, что приходитМне в голову: афинский род исконный,590 Не пришлый род, и славен город ваш.А я войду в Афины и с собоюДва приведу недуга — ты пришлец,Да я еще, твой незаконный сын.Укоры и бессилье мне стяжаютДва прозвища: Ничто и Из ничьих.А меж гребцов явившись первым, еслиЯ захочу и значить что-нибудь, —Вот ненависть бессильных и готова.Ведь власть всегда обидна. Ну, а лучшимИ сильным, если эти люди толькоСпокойствие свое предпочитаютОраторским успехам и в дела600 Не мечутся, глупцом я покажуся.«И он туда ж, как будто бы у насИ без него не вдоволь было шуму».И черепки влиятельных мужей,[607]Политиков афинских? Или сануВысокому грозить они не будут?..Ведь так везде бывает: в городахДобившийся успеха не выноситСоперника...Ну, а в палатах царских,Где я глаза жене твоей бы стал,Незваный гость, мозолить? Не с тобой лиОна делила горе, а теперь610 Все бремя ей ты отдал бы. Послушай:Да разве же возможно было б ейМеня не ненавидеть, постоянноТерзаясь нашей близостью, когдаОна — жена бездетная, и только?..Тебе, отец, на выбор: иль меняЖене твоей предать в угоду, илиНаполнить смутой дом. Да не забудь,Что и у жен про вас еще бываетИ нож и яд, когда на то пошло.Но мне, отец, твоей царицы жаль,Что без детей стареет, благородных620 Корней побег, а не дает плода...Ты хвалишь царский жребий.Точно, с видуОтраден он, но глубже загляни:Там каково? О, счастье! О, блаженство!Век трепетать насилья, озираясь,Не свило ли поблизости гнезда,Безвестное, но счастье! — а тираномЯ быть не льщусь.Он рад, коль залучитВ друзья себе злодеев. Всякий честныйТирану — острый нож. Трепещет онВ нем своего убийцы. Скажешь: деньгиВознаградят за все — в обилье сладость.Нет, не люблю проклятий возбуждать,630 Над сундуками сидя; мне тревогиБогатых ненавистны. Я беспечнойХочу и скромной жизни.Здесь, отец,Кой-чем и мы владеем: нет приятнейДосуга человеку, а у насНайдется и досуг: хлопот немного.С пути меня никто, злодей, не сбросит,И уступать тому, кто ниже нас,Дороги я не должен, что несносно.Молюсь богам, беседую с людьмиИ радостным служу, а не печальным.640 Одних проводишь — новые идут,Не надоешь ты людям, и они,Сменяясь, интересней.Что мы дажеИ против воли ценим — справедливость, —Законом и природою заразМне привита во славу бога. ЭтоСоображая все, я нахожу,Что здешняя афинской жизни лучше.Оставь меня при храме: все равно,Великим ли иль малым кто доволен...

Корифей

Ты хорошо сказал; моим друзьямОт слов твоих пускай бы — только счастье.

Ксуф

650 Довольно слов! Учись счастливым быть.А для начала я на месте встречиУстрою пир для всех, и мы за столС тобою сядем — шутка! — день рожденья,И до сих пор он жертвой не почтен.В Афины ты поедешь, но как гость,Там ублажу тебя пирами, городОсматривать ты будешь, сыном яНе назову тебя еще. ЦарицуБездетную мне счастьем огорчатьСвоим бы не хотелось.Будет время,Когда, со мной согласная, самаТебе вручит она права на царство.660 Ион, сиречь, Идущий[608] — вот тебеИ имя, сын. Следы связал с моимиТы первый, как из храма выходил я;Ступай же, созови друзей на пир:Отвальная с богатой жертвой будет...А вам, рабыни, цепи на уста![609]Коли жене хоть слово — ждите казни.

Ион

Идти — пойду. Но счастья в сердце нет.Коль не найду родимой, царь-отец,670 Мне жизнь не в жизнь.Добавлю пожеланье,Чтоб род ее афинский был, — тогда,Хоть с женской стороны, но мой языкСвободен,[610] а не то среди народаБез подмеси, будь даже гражданин,Но гость, ты — раб и говорить не смеешь.

Оба уходят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги