Читаем The Best полностью

ВАЛЯ. Ну, в смысле, тем капитаном, который ведёт этот следственный эксперимент, раз вы будете капитаном, который вёл тот следственный эксперимент, то кто-то должен вести этот следственный эксперимент...

ДРУГОЙ КАПИТАН. Во-первых, Валя, понятно, меня предупреждали о тебе, о твоём нездоровом юморе, а во-вторых, давай оставляй это своё иорничанье, оно сейчас никак не в тему...

ВАЛЯ. Да я и не думал, мне просто чтобы всё точно соблюсти...

ДРУГОЙ КАПИТАН. Ну, вот, давай сейчас успокоимся, и так тяжело, два дела сразу нужно провести, ладно?.. Успокоимся, и каждый будет тем, кем я скажу! Я буду в двух ипостасях...

РАБОТНИК РЕСТОРАНА — «ПОДДАТАЯ» СЕДАЯ ЖЕНЩИНА В КИМОНО. То есть вы как бы будете два капитана, да?..

ДРУГОЙ КАПИТАН. Ну, как бы да, женщина... Так... С чего всё началось?

РАБОТНИК РЕСТОРАНА — «ПОДДАТАЯ» СЕДАЯ ЖЕНЩИНА В КИМОНО. С песни...

ДРУГОЙ КАПИТАН. С какой песни конкретно, мне нужно, чтобы всё как тогда!..


Японка с судьбой неожиданно кривит лицо, как будто хочет заплакать, суживает глаза, тянет нижнюю губу к кончику носа, поёт.


РАБОТНИК РЕСТОРАНА — «ПОДДАТАЯ» СЕДАЯ ЖЕНЩИНА В КИМОНО.

Чайный домик, словно бонбоньерка,Утопал среди цветущих роз.С палубы английской канонеркиВ этот миг сошёл один матрос.Он сошёл сюда, как подобает,Увидать всех знатных моряков.Запросил вина и чашку чая...

(Задумывается, не может вспомнить, продолжает):

Больше ничего он не сказал.А в углу красивая японкаНапевала что-то про любовь.Вспомнилась родимая сторонка,Заиграла в нём морская кровь.А наутро снова канонеркаПо приказу выбросила флаг.Отчего так плакала японкаИ к чему так весел был моряк?Десять лет, как в сказке, пролетело,У японки вырастал малец,Он по-детски выпучил глазёнкиИ спросил: «А кто же мой отец?»

Другой капитан скрипит челюстями, но не перебивает японку с судьбой, вытирает пот со лба, пятна на его рубашке из области подмышек начинают расползаться в район груди.

И в ответ красивая японка,Нежно сыну руку теребя,Отвечала милому ребёнку:«Твой отец английский был моряк!Так наливайте мне вина покрепче,Сколько роз цветёт в моём саду.От вина становится мне легче, —Я его по-прежнему люблю!»

Японка с судьбой замолкает. Все молчат, ждут, что скажет другой капитан.


ДРУГОЙ КАПИТАН. Так, допели?..

РАБОТНИК РЕСТОРАНА — «ПОДДАТАЯ» СЕДАЯ ЖЕНЩИНА В КИМОНО. Допели...

ДРУГОЙ КАПИТАН. И что было потом?

РАБОТНИК РЕСТОРАНА — «ПОДДАТАЯ» СЕДАЯ ЖЕНЩИНА В КИМОНО. Потом пришёл Геннадий Ананьич... (Кивает на кого-то из дирекции ресторана.)

КТО-ТО ИЗ ДИРЕКЦИИ РЕСТОРАНА. Я пришёл, я сказал...

ДРУГОЙ КАПИТАН. Так, откуда вы пришли?

КТО-ТО ИЗ ДИРЕКЦИИ РЕСТОРАНА. Пришёл с кухни, я сказал...

ДРУГОЙ КАПИТАН. Так вот сейчас идите на кухню, выходите оттуда, подходите сюда и говорите; я же сказал, мне всё нужно, как тогда было!

КТО-ТО ИЗ ДИРЕКЦИИ РЕСТОРАНА. Ну, неужели так формально всё?..

ДРУГОЙ КАПИТАН. Мы все ждём вас!


Кто-то из дирекции ресторана уходит на кухню, тут же возвращается.


КТО-ТО ИЗ ДИРЕКЦИИ РЕСТОРАНА. Я пришёл... и сказал, что нам пора открываться и что если есть возможность, то поторопитесь, пожалуйста...

ДРУГОЙ КАПИТАН. Дальше...

КТО-ТО ИЗ ДИРЕКЦИИ РЕСТОРАНА. Дальше я ушёл... Мне уходить?

ДРУГОЙ КАПИТАН. Не надо! Стойте здесь, но как будто вы ушли... Так, а вы ушли и стали готовить рыбу?

КТО-ТО ИЗ ДИРЕКЦИИ РЕСТОРАНА. Я ушёл и стал писать бумаги, я не готовлю, готовят повара, разносят официанты, а я менеджер...

ДРУГОЙ КАПИТАН. Так, давайте сейчас без прибауток, ладно?! Я задал вопрос — когда начали готовить отравленную рыбу?


Перейти на страницу:

Все книги серии Иной формат

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Юрий Иванович Федоров , Сергей Федорович Платонов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное