Читаем Сто печалей полностью

Длинная лопата!Длинная лопата с ручкой деревянной,Стала ты отнынедля меня единственной надеждой.Желтого бататане найти под горным толстым снегом,Не спасут от ветрастарые заплаты, тощие одежды.Вот бреду усталосо своей лопатой и пустой котомкой,Плачут мои детив утлой комнатенке за глухой стеною.До чего тоскливо!Я вторую песню допою лихую, —Пусть в домах напротивслушают соседи и грустят со мною.

III

У меня есть братья,у меня есть братья в стороне далекой.[253]Кто из них троихпрежних сил своих сохранил немного?Суждено всю жизньрасставаться нам — не дождаться встречи,И степная пыльподнялась вокруг — не видна дорога.На восток летятгуси чередой, журавли — за ними,Как бы я хотелунестись им вслед и до вас добраться!Эту третью песньтрижды пропою. До чего тоскливо!Если здесь умру,то моих костей не найти вам, братцы.

Город Чэнду[254]

Солнце вечернее,спрятавшись в вязах и тутах,Греет усталого путникастарое платье.Много чудесноговстретив на горных дорогах,Вдруг у небесной чертыоказался опять я.Всюду встречаютсялица людей незнакомых,Срок возвращенья домойникогда не настанет.Воды великого Цзяна[255]стремятся к востоку, —Так же томительнотянутся годы скитаний.В городе славноместь много усадеб цветущих,Даже зимойв них деревья покрыты листвою.Всюду разноситсяимя чудесного града:Флейты поюти свирели звучат надо мною.Дивно звучат,но внимает им путник с печалью,С берега глядяна быструю воду речную.Птицы летят —возвращаются в старые гнезда,Мне ж никогда не увидетьсторонку родную.Вот и лунана небо вышла ночное,Звезды вокругзамерцали трепещущим светом.С давних временлюди привыкли к скитаньям, —Мне ль одномудумать с тоскою об этом!

Мой брат Ван Пятнадцатый, служащий в ведомствегенерал-губернатора, приехал из города навестить меня и привез деньги на постройку соломенной хижины

Как тоскливо идтичередой бесконечных дорог,На речном берегувозвращаться в пустое жилье!В одинокой глушиты решил разыскать старика,И исчезла тоска —этим утром не стало ее.Ты готов разделитьвсе заботы о нашем жилье,Вот и деньги привез,по зеленым проехав полям.На чужой сторонеу меня есть единственный брат:Не считает за трудпо-соседски наведаться к нам.

Прошу господина Вэй Баня найти для меня несколько саженцев сосны[256]

Ни ива, ни вяз с ней не могут сравнитьсяцарит надо всеми она,Ни слива, ни тополь с листвою зеленой —она все равно зеленей.Хотел бы укрыться я в ветках тенистыхна долгую тысячу лет.Пожалуйста, вышлите саженцев стройныхс пучками надежных корней.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

Синяя летопись
Синяя летопись

«Синяя Летопись» - наиболее известное сочинение по истории буддизма в Тибете. Автор Гой-лоцава Шоннупэл (1392-1481) - выдающийся тибетский историк, современник реформатора Цзонхавы, свидетель расцвета буддизма эпохи бурного строительства монастырей и зарождения школы гэлуг. «Летопись» кратко описывает историю буддизма в Индии и подробно историю буддизма в Тибете, охватывая весь период становления тибетского буддизма: с эпохи правления царя Сонцэн-гампо (VIII в.) и до 1478 г. - года написания этой книги.«Летопись» подробно описывает развитие старой школы тибетского буддизма - ньингма и новых школ - кадам, кагью, карма, чжонан, сакья и начало гэлуг; содержит списки учителей по линиям преемственности различных учений. «Летопись» содержит краткие и пространные биографии выдающихся тибетских ученых-буддистов, созерцателей, религиозных организаторов, переводчиков; описывает историю распространения главнейших буддийских систем: от Гухьягарбха-тантры до Калачакра-тантры. «Летопись» богата этнографическим материалом, сведениями по географии древнего Тибета, перечнями буддийских сочинений, уникальным по полноте списком личных имен.«Синяя Летопись» представляет интерес для историков, филологов, буддологов и для всех, кого интересует буддизм.

Гой-лоцава Шоннупэл

Буддизм / Древневосточная литература