Читаем Сто печалей полностью

Гости к пристани выходят,расседлав своих коней.Их красавицы встречаюти на палубу ведут.Веера певиц искусныхотражаются в воде,Их узорные одеждыукрашают старый пруд.Золоченую посудуволны весело кренят.Красотой друг с другом спорятлики благородных дев,И лукавого весельяшаловливый полон взгляд.Рукавов прозрачных парына ветру взлетают вверх.

В середине лета господин Янь У[258]приезжает в соломенную хижину и привозит с собой вино и угощение

В деревне глухой, за плетеной калиткойживу я от всех вдалеке:Убогий шалаш под соломенной кровлейстоит над глубокой рекой.Мы лодку возьмем, чтобы в ней до закатабеспечно скользить по волнам,А чем же еще деревенский затворникотплатит за дружбу с тобой?

Ночую в управе[259]

Прозрачная осень. Ночная прохлада.Платаны у тихой реки.Ночую один в опустевшей управе.Смотрю на огарок свечи.Опять моему бормотанию вторятлишь звуки солдатских рожков,И некому вместе со мной любоватьсялуною в осенней ночи.Лишь ветер ненастный пылит над дорогой,и писем никто мне не шлет.Глухое безмолвие каменных башен, —как трудно добраться домой!Сегодня моим одиноким скитаньямдесятый исполнился год:Живу вдалеке от родимого края,как птица на ветке лесной.

Бессонная ночь

Ночная прохладаврывается в спальню мою,Луна посылает на землюмерцающий свет.Блестят под луноютяжелые капли росы,Покажутся редкие звезды,и снова их нет.Дорогу во тьмеосвещают себе светляки,Далекие птицыдруг друга зовут над рекой.Повсюду война,и сраженьям не видно конца, —Зачем же я снова об этомвздыхаю с тоской!

В Цзятани повстречался с Ли Гуйнянем[260]

В знакомом мне домея пение ваше слыхал,У старого другая с вами встречался не раз.Здесь, к югу от Цзяна,прекрасные есть уголки.Цветы опадают, —я снова приветствую вас.

Переводы Э.В. Балашова[261]

День человека

С самого первого дняи до дня человека[262]Не было часа без облакав небе от века.Град и снега...вот и иволги не появились.Стужей встречает весна,и цветы не раскрылись.За водопадами вследосыпаются тучи,Ветер в печаль повергаетлиловые кручи.Пряди всклокочены —путы индийской полыниТолку что — с нитями шелка[263]их сравнивать ныне!

Белые росы

В белых росах на заремандарины-корольки.Конный одиночный следу светающей реки...Расцветают «камнедержцы»[264]в пробудившемся саду.В лодке ширь переплываю,по течению иду.Через борт склонясь, любуюсь:счастью рыбок нет границ.Оглянувшись, плетью взглядас веток спугиваю птиц.Шаг за шагом постигаюкрасоту осенних дней!На пути уединенномопасаюсь тьмы путей...

На реке

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

Синяя летопись
Синяя летопись

«Синяя Летопись» - наиболее известное сочинение по истории буддизма в Тибете. Автор Гой-лоцава Шоннупэл (1392-1481) - выдающийся тибетский историк, современник реформатора Цзонхавы, свидетель расцвета буддизма эпохи бурного строительства монастырей и зарождения школы гэлуг. «Летопись» кратко описывает историю буддизма в Индии и подробно историю буддизма в Тибете, охватывая весь период становления тибетского буддизма: с эпохи правления царя Сонцэн-гампо (VIII в.) и до 1478 г. - года написания этой книги.«Летопись» подробно описывает развитие старой школы тибетского буддизма - ньингма и новых школ - кадам, кагью, карма, чжонан, сакья и начало гэлуг; содержит списки учителей по линиям преемственности различных учений. «Летопись» содержит краткие и пространные биографии выдающихся тибетских ученых-буддистов, созерцателей, религиозных организаторов, переводчиков; описывает историю распространения главнейших буддийских систем: от Гухьягарбха-тантры до Калачакра-тантры. «Летопись» богата этнографическим материалом, сведениями по географии древнего Тибета, перечнями буддийских сочинений, уникальным по полноте списком личных имен.«Синяя Летопись» представляет интерес для историков, филологов, буддологов и для всех, кого интересует буддизм.

Гой-лоцава Шоннупэл

Буддизм / Древневосточная литература