Читаем Сто печалей полностью

Пишу на стене комнаты под картиной Вэй Яня, изображающей лошадей

С господином Вэй Янем прощаемся мы, —он приехал меня навестить.Зная то, как люблю я картины его,подарил свою живопись мне.Взял он тут же истертую старую кистьи, как будто играя, взмахнул,И увидел я словно оживших конейна широкой восточной стене.Вот один наклонился к траве, а другойподнял морду и тихо заржал.Но промчатся стремительно тысячу верстпо дороге они столбовой.В наше страшное время хотел бы иметья таких быстроногих коней,Чтоб служили мне верно до смертного дня,чтобы умерли вместе со мной.

Через цензора Цуя Пятого посылаю Гао Ши, губернатору Пэнчжоу

Вот и прожили мыполовину стремительной жизни.Надвигается осень,и холодно в доме пустом.Разрешите спросить,дорогой губернатор Пэнчжоу,Не поможете ль нищемуломаным медным грошом?

Сто печалей

Вспоминаю — мне было пятнадцать тогдая мальчишкой в душе оставался.Словно бурый теленок беспечен я был,убегая стремглав за ограду.А когда в благодатные дни сентябрявсюду груши и финики зрели,Я, бывало, взбирался по тысячу разна деревья осеннего сада.Но теперь наступила иная пора —пятьдесят мне исполнится скоро.Я гораздо охотней сижу или сплюи с трудом поднимаюсь с постели.И хотя я шутить заставляю себя,принимая почетного гостя,Не избавиться мне от назойливых дум,и заботы совсем одолели.Я домой возвращаюсь, и снова менявсюду голые стены встречают.И жена моя добрая видит опятьна лице моем те же печали.Сыновья ж мои неслухи знать не хотятникакого к отцу уваженья —Все кричат от обиды, что вновь на обедничего им сегодня не дали.

Радуюсь дождю

Южные землидолго не знали дождя,Только сегоднястало темнеть над рекой.Тучи повислив утреннем небе пустом,Хлынул внезапнона землю дождь проливной.Ласточек стаив гнезда забились свои,Свежестью лесаостро запахло вокруг.Близится вечер.Дождь по соломе стучит,Радостно слушатькапель немолкнущий звук.

Забираю с собой диких гусей из пруда господина Фана

В старом пруду губернатора Фанадикие гуси живут.Спят на песке или плещутся в волнах,белые как облака.Спросите вы, почему эти гусибросили Фениксов пруд?Сам Ван Сичжи, каллиграф знаменитый,взял их на борт челнока.[257]

Из цикла «Два стихотворения, сочиненные ради забавы во время моих частых прогулок по реке с губернатором Цзычжоу Чжаном и гетерами»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

Синяя летопись
Синяя летопись

«Синяя Летопись» - наиболее известное сочинение по истории буддизма в Тибете. Автор Гой-лоцава Шоннупэл (1392-1481) - выдающийся тибетский историк, современник реформатора Цзонхавы, свидетель расцвета буддизма эпохи бурного строительства монастырей и зарождения школы гэлуг. «Летопись» кратко описывает историю буддизма в Индии и подробно историю буддизма в Тибете, охватывая весь период становления тибетского буддизма: с эпохи правления царя Сонцэн-гампо (VIII в.) и до 1478 г. - года написания этой книги.«Летопись» подробно описывает развитие старой школы тибетского буддизма - ньингма и новых школ - кадам, кагью, карма, чжонан, сакья и начало гэлуг; содержит списки учителей по линиям преемственности различных учений. «Летопись» содержит краткие и пространные биографии выдающихся тибетских ученых-буддистов, созерцателей, религиозных организаторов, переводчиков; описывает историю распространения главнейших буддийских систем: от Гухьягарбха-тантры до Калачакра-тантры. «Летопись» богата этнографическим материалом, сведениями по географии древнего Тибета, перечнями буддийских сочинений, уникальным по полноте списком личных имен.«Синяя Летопись» представляет интерес для историков, филологов, буддологов и для всех, кого интересует буддизм.

Гой-лоцава Шоннупэл

Буддизм / Древневосточная литература