Читаем Стихи полностью

Чтоб воришка свои позабыл дороги,Даже колоса в полеУкрасть не мог!Чтоб лопата хозяина на дорогеОхраняла,А не пес и замок!Чтоб над вывесками, парусами,                    станкамиБыл работник славен в труде!Ибо каменщик —Это не только камень,А рыбак —Не только сети в воде.Чтобы от базара, от клятвы                    лживой,Мелких денег, схваченных без                    труда, —Сор да крошки остались,И торопливоУнесли бы птицы их навсегда!Чтоб монетыНе знаком наживы ржавели,А сияли орденами труда!Чтобы, писком начатая в колыбели.Стоном жизньНе кончалась никогда!Чтоб делить —Только зиме и летуНа державы землю! А если нет —Расплывемся по небу,Разбив планетуНа множество маленьких злобных                     планет!Вот зачемМы идем по земле, торжествуя,Вот о чем трубит боевая медь.…И на этой зеленой земле не могу яРавнодушно, как нищий уличный, петь!

1935

Солдат Европы

Винтовки длинные уперлисьВ землю. И тени отброшены вниз.И неужели тень от штыковПрекраснее тени трав и дубов?Неужели сойдет на мостовыеНовобранец поющий —За медной трубойИ, на крик детей обернувшись,ВпервыеВинтовку увидит за спиной?Неужели по светлым побегам хмеляОн шагнет (о, воронов торжество!) —Не поговорить о посевах,А целяВ меня,Товарища своего…Нет.Если в солнечном лиственном миреЛгут ему,Что винтовка ширеИ выше дерева, —В жаркие дниПускай воткнет ее в землю сухуюИ попробует укрыться в ее тени.И увидит,Как ласточки, с гнездами в клювах,Мимо, мимо летят.И увидит,Что нет между ними границы,—Пусть по-разному нас научила матьГоворить. Мы не разноперые птицы,Чтоб на разные голоса распевать!И покуда мир не цветник — мышеловка.Рядом воинами нам идти,Пока последняя в мире винтовкаНе останется далеко позади.

1935

«Плыл ли морем, шел ли я базаром…»

Плыл ли морем, шел ли я базаром,Никакой одежды, ни огняНа земле мне не давалось даром.Ни зерна, ни праздничного дня!И доволен я своими днями:Языком не брал яИ слюнойТо, что нужноОхватить руками!Над моими многими деламиМожет реять красный флаг большой.Ни монет гремящих нет, ни лести,А сочти число друзей моих:Если б все ониСошлися вместе —Я не смог и угостить бы их!На земле, на море — я с друзьями.Паруса их вижу над волнами.По дорогам верными путямиЛюди — не столбы! — меня вели.Мы трудились вместе!Между намиНе лежит могилой пласт земли!Со лжецом слюнявым, с тихим воромНе делил я хлеба в тишине.Оградил я дверь от них запором —Легче снова дверь пробить в стене!Ведь меня кормили грудью, мыли,Дали имя, целовали в рот.И во имя этой чудной былиЯ не смею не идти вперед!

1935

Моя фотография

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека советской поэзии

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Дмитрий Сергеевич Верищагин , Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия