Читаем Сновидец полностью

– Хорошо, – ответила баронесса, валившаяся с ног от усталости. – Только обещайте разбудить меня, когда придёт моя очередь караулить! Я тоже желаю охранять свой дом.

– Обещаю, – усмехнулся Филастр.

Тем временем юный Сновидец был уже далеко. Он не терял времени и сразу же набрал большую скорость, чтобы успеть посетить как можно больше снов. Юноша вихрем проносился через них, оставляя за собой порой целый ряд собственных отражений, которые таяли точно круги на воде. Временами, ему попадались Стражи, но Нандор каждый раз вовремя замечал их и уносился прочь, прежде чем те успевали броситься в погоню. Он летел и летел, то снижаясь, то вновь поднимаясь ввысь, прорываясь сквозь метели и песчаные бури, сквозь дожди и зной, сквозь свет и тьму, постоянно оглядываясь по сторонам и не забывая смотреть на свой браслет, но тот был чёрен. А это значило, что путешествие продолжалось

«Ничего, – приговаривал Нандор, пролетая грозу и уворачиваясь от молний. – Было бы слишком просто, вот так сразу отыскать пропавшего мальчика. Нет, этот путь будет тяжёл и труден. Много снов предстоит мне пересечь. Множество опасностей преодолеть. Много раз надежда покинет меня, и я захочу свернуть, но я не сдамся. Никогда. Я знаю, что для тех, кто отважен и настойчив, всегда найдётся тропинка там, где большинство людей остановится, решив, что дальше пути нет. Я не попадусь на эту удочку! Я буду искать столько, сколько потребуется и однажды, достигну своей цели. Мудрый Аниш верил в меня, и я не разочарую его. Вперёд, Сновидец! Только вперёд! Быть может, уже в следующем сне мне улыбнётся удача…»

Чем быстрее мчался Нандор, тем медленнее текло время в его сне. Юноша пересёк бесконечное количество чужих снов и для него, путешествие длилось почти год, в то время как в замке, баронесса только что проснулась, чтобы сменить Филастра на его посту.

Как и предсказывал Сновидец, штурма не последовало, и ночь прошла относительно спокойно. Филастр до самой зари вглядывался в ночную мглу, начинавшуюся за кругом света, что отбрасывали горящие факелы, но неприятель не показывался. Правда, он несколько раз видел, как какие-то тени мелькали то тут, то там, скрываясь за кустами и скалами, но едва он поднимал своё тяжёлое ружьё, как они исчезали. Враг явно следил за замком, но под утро, когда тени начали таять, отступил прочь, найдя укрытие где-то среди безлюдных скал.

Только убедившись, что опасность миновала, Филастр спустился со стены, разбудил баронессу, лёг на первую попавшуюся кушетку и мгновенно уснул прямо в одежде, не отцепив сабли и не выпуская из рук мушкет, и благополучно проспал до полудня.

– Итак, – радовалась София, когда они перекусывали на скорую руку, – одна ночь прошла, а это значит, что у негодяев всё меньше шансов захватить нас. Подмога близка! Верно, я говорю?

– Верно, – ответил Филастр, хмурясь больше обычного. – Подмога близка…

– Вы словно не рады этому? – удивилась баронесса. – Что-то не так?

– Признаюсь честно, София, – ответил старый гвардеец, – я бы предпочёл, чтобы нас атаковали этой ночью, какими бы маленькими наши шансы на победу не были.

– Но почему?! – изумилась баронесса.

– Потому что будь я на месте наших врагов, я бы поступил именно так, – просто ответил Филастр. – Однако, они не сделали этого, и я начинаю волноваться… Кажется, Нандор был прав , и они что-то затевают, но вот что?..

– А я думаю, что они попросту струсили, – заявила баронесса, которая после горячих бутербродов и чашки кофе была готова сразиться с целой армией. – Их подлый план со слугами провалился, и теперь они, как шакалы, бродят вокруг льва, не решаясь напасть открыто. Знаете, я тут подумала – может, когда к нам прибудет подкрепление, мы сами сделаем вылазку, не дожидаясь их нападения? Мы застанем их врасплох и разобьём наголову! Что скажете?

– Жаль, что вы не были нашим генералом, когда я служил в королевской гвардии, – от души рассмеялся Филастр. – Под вашим началом мы были бы непобедимы! Нет, София, мы должны быть рассудительны и осторожны. Мы по-прежнему не знаем, сколько человек нам противостоит, что они замышляют, и не случилось ли чего с моими друзьями по дороге сюда. Им наверняка устроили засаду на пути, и скорее всего не одну… К тому же, враг так же как и мы может ожидать подмогу, и притом не малую. Нет, нам никак нельзя покидать стен замка, София, пусть даже и с таким храбрым командиром как вы…

– Интересно, а как дела у Нандора, – пробормотала баронесса и её взгляд затуманился. – Удалось ли ему напасть на след Мишеля? Быть может он уже близко…

– Если и нет, то это лишь вопрос времени, – ответил Филастр. – Нандор прирождённый Сновидец. Он обязательно найдёт вашего сына, София. Не переживайте.

– Да, вы правы, – сказала София. – Этот храбрый юноша справится. На него можно положиться.

– Именно так, – кивнул головой Филастр, – и наша с вами задача обеспечить его безопасность, пока он странствует.

– Верно, – оживилась София. – У нас достаточно своих забот, чтобы волноваться о чужих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения