Читаем Шкатулка опенула (СИ) полностью

Белуха поджала губы, кинула взгляд на парней рядом и без прелюдий выпалила:

— Нам нужны дела о пропажах людей за последнюю неделю, потому что мы думаем, что к этому причастен человек, который покалечил вашу жену. Вот.

Глаза Ивана округлились, как крупные монеты. Оливер рядом закрыл лицо рукой.

— Дела, значит. — Слет почесал бровь и хмыкнул. — Я, конечно, слышал, чтобы после смерти родственников люди с ума сходили, но чтобы спустя несколько месяцев…

— Я не сумасшедшая! — возмутилась Эри.

— А со стороны создается такое впечатление, — тихо заметил Ил, сидевший рядом.

— В любом случае, — продолжал мужчина, — Нет. Я бы не отдал тебе материалы. Это секретная информация, и доступ к ней имеют лишь сотрудники полиции.

— Но…

— Нет, Эрика! Нельзя, запрещено — не знаю, как еще объяснить. Дела ты не получишь.

Как угроза. Даже мурашки по спине пробежались. Почему Иван стал вдруг таким жестким и грубым? Может, из-за болезни Джулии? Но его тон не звучал раздраженно. Скорее, озлобленно.

— Если вы больше ничего не хотели, я попрошу вас удалиться, — подтвердил опасения Иван.

Белуха опустила взгляд и уже хотела подняться с дивана, как вдруг положение спас Оливер. Он вскочил, шагнул вперед и прищурил хищно-желтые глаза.

— Хватит ломать комедию, Иван Слет. Я все отлично знаю!

Повисла тишина. Эри уже хотела дернуть друга за плечо, извиниться и быстро убежать, пока полицейский не разозлился. Но произошло нечто совсем неожиданное.

Иван побледнел, глухо откашлялся. Окинул парня мечущимся взглядом, снизу вверх, и мотнул головой в сторону двери. Оли кивнул, и они без единого слова вышли в другую комнату.

Ил и Эрика остались сидеть в полном непонимании.

— Ну инсив, ну крыса! — прыснул спустя минуту подселенец. — Опять что-то выкинул. Зуб даю, они заодно.

Он поднялся, потоптался на месте, разминая ноги, и направился к массивному деревянному стеллажу. Даже не стеллажу, а целой стенке для хранения книг, папок и бумаг. Нижняя ее часть состояла из трех ящиков с дверцами на петлях; средний отсек занимали ящички поменьше, выдвижные; а сверху взгромоздились три ряда наглухо заставленных полок. Ил окинул глазами бумажное богатство, дернул за одну из золоченых ручек и без зазрения совести запустил руки в лоток с бумагами.

— Эй! Ты чего творишь! — возмутилась Эрика, но тут же понизила голос и зловеще зашипела. — Нельзя рыться в чужих вещах!

Парень не придал ее словам никакого значения и продолжил перерывать мятые исписанные бумажки.

— Мы же должны получить дела, — пояснил он. — За этим ведь пришли. Так что заканчивай нравоучения и помогай давай.

— Но вдруг Иван сам их отдаст? — предположила Белуха и подошла к другу. — Оливер его уговорит. Ты сам сказал, он отлично вешает лапшу на уши.

— Как и все инсивы. Я давно догадывался, что их специально учат. Подержи-ка.

Подселенец взвалил на руки Эри целую кипу бумаг и принялся за дно ящика. Девушка хотела уже возразить, что за воровство они могут схлопотать, тем более, в доме полицейского, но слова об инсивах заинтересовали ее куда больше.

— А что, они часто используют разные… психологические приемы? — уточнила Эрика, перехватывая стопку поудобнее.

— Частенько. Особенно хорошо они умеют убеждать. — Руки у Ила заметно дрогнули, застыли, но через мгновение вновь стали отсчитывать бесполезные листы. — «Желтые» переманивали канноров на свою сторону. Два раза. Один — не так давно, во время ночного сражения, когда ранили Дейра.

Он замолчал и горько вздохнул.

— Ну, а второй? — нетерпеливо спросила Эрика.

— Второй? Второй… — пробормотал парень и тряхнул головой. — Давай пока тот ящик осмотри, чтоб без дела не стоять.

Спорить Белуха не стала — просто положила лишние бумаги на подлокотник кресла и запустила руки в чужие документы. Если поймают, попадет, ой как попадет!

Каннор еще немного помолчал, а после заговорил, блекло и прерывисто, будто сквозь слезы читал армейский рассказ:

— Дело было не так давно. Вроде, прошло чуть больше года. Дейр тогда уже стал главнокомандующим, и я, как его ав… кхм, правая рука, оказывался в самых почетных и важных передрягах. А инсивы как раз стали кучковаться возле юго-западных берегов Каннора. Мы вначале не придавали этому значения. Цель каждого лагеря — прежде всего, добыть оружие против птиц. Поэтому тактика инсивов вводила нас в ступор. Поначалу даже решили, что «желтые» хотят отобрать карту или ключ — ни того, ни другого, конечно, не водилось, но их разведчики могли ошибиться. Тогда мы послали сообщение, что у нас ничего им полезного нет, поэтому пускай уплывают и не стоят над душой. Даже Каннорским хребтом поклялись. Горной цепью на западе острова, в ее шахтах добывается лайтовский минерал. Наша золотая жила… Ты еще ничего не нашла?

— Я? А! Нет, не нашла, — мотнула головой Эрика и снова взялась за папки. — И что случилось дальше? Инсивы поверили?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перемены
Перемены

Jim Butcher. Dresden Files-12. Changes.Когда-то Сьюзен Родригез была возлюбленной Гарри Дрездена, пока она не подверглась нападению его врагов, заставивших ее разрываться между человечностью и жаждой крови вампира Красной Коллегии. Сьюзен исчезла в Южной Америке, где она пыталась бороться и со своим ужасным приобретением и с теми, кто обрек ее на это. Теперь тайну, которую долго скрывала Сьюзен, обнаружила Арианна Ортега, Герцогиня Красной Коллегии, которая и планирует использовать ее против Гарри. Чтобы победить на сей раз, у него не остается выбора, кроме как извлечь глубоко спрятанную неистовую ярость темной части своей собственной души. Поскольку в этот раз Гарри, не борется за спасение мира… Он борется, чтобы спасти своего ребенка.Перевод Глушкин Евгений (textik lestat), Гвоздева Ирина (Gel'truda). «Работа над ошибками» Фирсанова Юлия (Альдена)Перевод любительский, некоммерческий, ни на что не претендующий.

Джим Батчер

Фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика / Ужасы и мистика