Читаем Сесилия полностью

– Я вижу, сударыня, – воскликнул Делвил, – вы хотите уйти. Но позвольте мне закончить. Я решил избегать и постараться забыть вас. И твердо держался своих намерений, пока во время грозы, в один несчастный миг, не заметил, что вы в опасности. Тогда всякая осторожность была забыта, прежние чувства пробудились, и нежность восторжествовала…

– К чему вы говорите все это, сэр? – гневно воскликнула Сесилия.

– Увы, не знаю! Я думал, что лучше готов к этому разговору, и собирался быть твердым и немногословным. Я решил, что смогу извиниться, лишь открыв вам свое сердце, а затем покину вас – возможно, навсегда. Это свое намерение я и выполнил сейчас, впрочем довольно бестолково. О своих душевных страданиях я говорить не смею!

– Надеюсь, ваше здоровье, а также душевное благополучие к вам очень скоро вернутся.

– И это все, что вы можете сказать в ответ на мои признания! Но стоит ли убеждать вас в своей искренности, если вам она безразлична! Мне остается лишь просить прощения за отнятое у вас время и благодарить за терпение.

– Вероятно, это мне следует благодарить вас, – промолвила задетая Сесилия. – Впрочем, представьте, что я уже это сделала. Мне надо написать письмо. Я не могу тут больше оставаться.

– Не смею задерживать, сударыня, – высокомерно ответил молодой человек. – Вероятно, мое поведение зачастую казалось вам таинственным, странным и непредсказуемым. Все, чего я желал, – это снять с себя обвинения, чистосердечно признавшись в том, что мной руководило. Однажды… надеюсь, лишь однажды… вы сочли меня дерзким… В этом случае мне оправдаться труднее…

– Нет нужды в оправданиях, сэр, – перебила его девушка, направляясь к выходу. – Я полностью удовлетворена.

– Бесчеловечно и оскорбительно! Идите же, сударыня, – добавил Делвил, задыхаясь от переполнявших его чувств, – идите. Да не изменит вам счастье, как не изменяет ваша непреклонность!

Сесилия обернулась, чтобы ответить на упрек, но, заметив леди Онорию, входившую в гостиную через другую дверь, сдержалась и вышла.

Вернувшись к себе, она некоторое время металась по комнате, разрываясь между гневом и досадой, печалью и гордостью и с трудом понимая, какому из чувств отдаться. «Все кончено навеки! Делвил сам отказался от меня. Не понадобились ни приказания отца, ни вмешательства матери. Однако моя семья – какое неожиданное снисхождение! – моя семья и остальные обстоятельства, оказывается, не вызывают нареканий. До чего же ничтожно чувство, пасующее перед одним-единственным возражением!»

Глубоко оскорбленная, она поддерживала свой дух негодованием и находила, что довольна приближающейся разлукой и способна безропотно ее перенести.

<p>Глава X. Уединение</p>

На следующее утро Сесилия встала поздно, желая избегнуть подтруниваний леди Онории и присутствия при отъезде Делвила. Она понимала, что после вчерашнего разговора он считает ее совершенно безразличной к нему, и утешалась тем, что сохранила свою тайну и спаслась от унижения.

Не успела она одеться, как к ней заглянула леди Онория.

– Новые политические планы! – воскликнула она. – Наш великий государственный муж намерен покинуть нас: он не может оставить дитя без присмотра и собирается сам нянчиться с ним всю дорогу.

Выяснилось, что мистер Делвил решил сопровождать сына в Бристоль. Из-за новых сборов отъезд на несколько часов отложили. Мистер Делвил, считавший себя по такому случаю по горло занятым делами, изволил завтракать в своих покоях. Миссис Делвил, желавшая поговорить с сыном наедине, пригласила его разделить с нею трапезу у себя в будуаре, прислав гостям извинения и прося их завтракать там, где им будет угодно. Сесилия осталась в обществе обоих лордов и леди Онории. После завтрака лорд Эрнольф предложил, чтобы его сын сопровождал Делвилов верхом до первой остановки в пути. Получив согласие, они удалились.

Как только комнату покинула леди Онория, дверь снова распахнулась, и вошел сам Мортимер, одетый для путешествия.

– Мисс Беверли здесь! Одна! – воскликнул он. Его вчерашняя надменность сменилась глубочайшим унынием. – Она не убегает, стоит мне приблизиться?

Сесилия глядела на него в безмолвном удивлении. Он угрюмо приблизился и добавил:

– Я стыжусь своего вчерашнего ожесточения. Я был готов к вашей холодности и все же не смог ее вынести. И хотя ваше безразличие было почти дружеским, оно прямо-таки взбесило меня. Но, уверяю вас, сегодня вы найдете меня гораздо более благоразумным! Целая ночь размышлений, ни разу не прерванных сном, привела меня в чувство!

– Вы уже едете, сэр?

– Вероятно. Я жду только отца. Но почему мисс Беверли столь нетерпелива? Вернусь я не скоро, это уже известно. Вот так! Мне, видимо, надо спасаться бегством, или все мое хваленое исправление закончится новыми обидами, новым позором и новым раскаянием! Прощайте, сударыня! Да пребудет с вами всяческое благополучие! Я всегда буду желать этого, сколько бы стран нас ни разделяло!

И он заторопился прочь, но Сесилия, от удивления не сумевшая сдержаться, воскликнула:

– Сколько бы стран нас ни разделяло? Значит, вы собираетесь уехать из Англии?

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже