Читаем Сесилия полностью

Сесилия согласилась, не смея взглянуть на собеседницу, и с трепетом последовала за ней наверх. Она ожидала важного разговора, ибо видела, что ее тайна раскрыта, и предполагала, что предметом их беседы будет не кто иной, как Делвил. Миссис Делвил, заметившая смятение девушки, обратилась к посторонним темам и болтала так долго и беззаботно, что Сесилия, успокоившись, начала думать, что ошиблась. Однако, устранив опасения собеседницы, миссис Делвил замолчала, и по ее виду Сесилия без труда догадалась, что она размышляет, как приступить к намеченному разговору. После паузы почтенная дама заговорила о леди Онории:

– Сумасбродна, беспечна, неисправима! Она рано осталась без матери; герцогом – боготворящим ее отцом, который женился поздно и теперь очень стар, – эта девица вертит как хочет. Возле нее была лишь угодливая гувернантка. Леди Онория недавно появилась в свете, но не желает совершенствоваться.

– Она не лишена талантов и проницательности, – заметила Сесилия, – и я нахожу ее общество занимательным и приятным.

– Да, но эта беспечная остроумица не скрывает, что единственная ее цель – развлечение, а к страданиям, которые причиняет другим, относится с равнодушием. В наш век с его пагубными нравами и правилами, ей грозит падение – и скорее не в девичестве, а в замужестве. Боюсь, ее отец предоставит ей слишком большую свободу, и в этом случае трудно сказать, что с ней станется.

Воцарилось молчание, затем миссис Делвил серьезно и вместе с тем живо воскликнула:

– Как мало людей женятся, повинуясь одновременно и доводам рассудка, и сердечной склонности! Выгода и чувство вечно спорят друг с другом. Молодежь опрометчива, старики корыстны; и никогда они не сходятся меж собою. Ни одна из сторон не хочет мириться, и в большинстве случаев обе несчастливы.

Опять пробудились ожидания Сесилии, и пробудились вместе с новыми страхами, как бы миссис Делвил из сочувствия не стала предлагать ей поддержку. Поэтому она решила сопротивляться до последнего и скорее отказаться от Мортимера, чем склонять его к браку с посторонней помощью.

– Мистер Делвил, – говорила миссис Делвил, – настроен самым решительным образом и с нетерпением предвкушает некий союз, который должен быть заключен безотлагательно. Будь я уверена, что этот брак устроен правильно и счастливо, какой камень свалился бы с моей души!

Сесилия принудила себя пролепетать: «Разумеется, это дело огромной важности», но голос ее был так тих, а сама она так сконфужена, что миссис Делвил не уловила ни слова, хотя внимательно прислушивалась. Однако она не стала переспрашивать и продолжала:

– От выбора Мортимера будет зависеть не только его собственное спокойствие, но спокойствие всего семейства, ведь он последний отпрыск рода. Этот замок, поместье и еще одно имение на севере закрепил за ним прежний лорд Делвил, его дедушка, который, разругавшись со своим старшим сыном, нынешним лордом, оставил все, что мог, второму сыну, мистеру Делвилу, а по его смерти – своему внуку, Мортимеру. И даже теперешний лорд Делвил, хотя он всегда был в ссоре с братом, любит племянника и сделал его своим наследником. У меня есть сестра, которая богата, бездетна и тоже объявила Мортимера наследником. Однако даже при столь радужных ожиданиях он не имеет права опрометчиво связывать себя брачными узами, ведь родовое поместье нуждается в поправке. Он привлекателен, учтив, хорошо образован и знатен. Ни одна женщина не станет пренебрегать им, немногие его отвергнут. Но как же сложно найти подходящую пару! Достоинствами обладают многие, но существует ли совершенство?

Вопрос остался без ответа. Сесилия не могла понять, что под ним подразумевается.

– Девушки из знатных семейств редко бывают богаты, потому что глава дома, как правило, тратит все состояние на поддержание собственного достоинства. С другой стороны, девушки с хорошим приданым часто невежественны, кичливы или неродовиты, не имеют знакомств в свете и малообразованны. Разве среди них надо искать подругу Мортимеру? Конечно, нет.

Трепещущая Сесилия поняла, что миг испытания приближается.

– Поэтому, дорогая мисс Беверли, я рискнула заговорить с вами об этом деле как с другом, у которого хватит терпения выслушать рассказ о моих заботах. Вы понимаете, в чем их суть: там, где происхождение удовлетворяет требованиям такого человека, как Мортимер Делвил, состояния часто недостает; там же, где богатство отвечает его ожиданиям, происхождение еще чаще таково, что может скомпрометировать нас.

Сесилия, совершенно ошеломленная этими словами, невольно подняла голову, чтобы взглянуть на миссис Делвил, и уловила в лице собеседницы мучительное беспокойство.

– Когда-то, – продолжала миссис Делвил, – мистер Делвил обдумывал брак Мортимера с его кузиной леди Онорией. Но сын даже слышать о нем не желал, и кто осудит его за неприятие? Ее сестра, леди Евфрасия, более предпочтительна: она лучше воспитана и обладает значительным состоянием. Впрочем, Мортимер, кажется, весьма нерасположен к ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже