Читаем Sedmiyat pechat полностью

- Потърси автобуса, който заминава за Хужир – помоли тя.

Томаш заоглежда табелките по предните стъкла и повдигна рамене.

- Извинявай, Надя, нищо не разбирам - каза той, чувствайки се напълно излишен и безполезен. -

Всичко е написано на кирилица.

- Блин! - изруга рускинята, вперила поглед в някаква табела. - Защо не се науч ите да четете като

всички?

Настаниха се на последните седалки на автобуса, чийто дви гател вече работеше. Всички места бяха

заети. Пътниците бяха с азиатски черти, скромни хора, буряти, които мъкнеха кашони с пилета и

найлонови пликове, пълни с покупки.

Минути по-късно поеха из градската мрежа, докато постепенно напуснаха крайните квартали.

Навлязоха в тайгата по шосето, което вървеше успоредно на планината Приморский х ребет. Преходът

му се стори монотонен и унесен от ленивото поклащане на рейса, Томаш усети как клепачите му

натежават и главата му започва да клюма. Някое и друго подрусване го пробуждаше от време на време,

Томаш се изправяше рязко и правеше опит да се усмихне на спътничката си, но почти веднага се

отпускаше отново, обзет от тежка и неустоима сънливост, докато сънят не го пребори съвсем и дори и

най-силното друсване престана да му пречи.


ВНЕЗАПНОТ О УСЕЩАНЕ, ЧЕ НЕЩО СЕ Е СЛУЧИЛО, го извад и от ле таргията. Вдигна глава и още съне н, без да

обръща внимание на болките във врата от неудобната позиция, в която беше заспал, се опита да разбере

какво става.


Автобусът беше спрял. Моторът беше изключен и пътниците тежко се надигаха от местата си,

грабвайки торби и кашони, протягаха се, за да раздвижат схванатите си тела, прихвайки в спонтанен

накъсан смях, както подложеният на мъчения с об лекчение вижда края им. Погледна встрани и видя

Надежда изправена, сякаш се готвеше да слиза.

- Пристигнахме ли?

- Още не, Том ик.

Португалецът се огледа наоколо, без да разбира. Пътниците продължаваха да се подготвят за слизане,

някои бяха наизскочили навън, автобусът беше паркирал окончателно.

- Какво става?


 Грузински соленки със сирене (рус.). - Б. пр.

 Най-голямото етническо малцинство в Сибир. - Б. пр.



- Намираме се в Сахюрта - каза тя и му махна с ръка да слиза. - Сега ще хванем ferry .

- За бога, и ferry ли ще хващаме? - Отчаяние се изписа по лицет о му. - Това проклето пътуване няма ли

да свърши някога?

Надежда посочи напред. Отвъд зелената морава на парка, където беше спрял автобусът, се виждаше

малък кей и водна шир, блестяща на слънцето, със слънчеви отблясъци, пробяг- ващи игриво по живото

огледало.

- Трябва да преминем оттатък.

Излязоха на улицата и рускинята поведе Томаш по стръмен и неравен път, който ги изведе на скалист

бряг с високи зъбери. Гледката отгоре беше прекрасна: водната повърхност блестеше пред тях, оградена

отляво от скали, тясна ивица земя отпред и тънката черта на хоризонта отдясно, отвъд която се прос-

тираше водната шир.

- Кое е това море? - учуд и се португалецът.

- Това е Байкал.

- Какво?

- Байкал - повтори тя. — Най-голям ото езеро на света. Съдържа около една пета от питейната вода на

планетата.

Томаш впери невярващи очи в кристалносините кротки води, едва-едва полюшвани от леко вълнение.

- Не може да бъде. Една пета от питейната вода на планета та?

- Невероят но, нали? Байкал е по-голям от твоята страна.

- Сериозно?

- Наричат го перлата на Сиб ир, зарад и красотата му. Макар че във факултета е по-извест но като

Сибирската кухня.

- Перла и кухня, каква е връзката? - усмихна се Томаш. - Защо сте му дали това ужасно име?

- Само във факултета го наричаме така - поясни тя. - Всъщност м ного обстойно изучаваме това езеро в

моята специалност заради влиянието му върху целия климат в района. Точно тук се подготвя времето в

Сибир, оттук идва и прозвището му. Факт е, че метеорологичните системи в Азия танцуват в ритъм с

онова, което става в Байкал.

Томаш се полюбува на синьото огледало сред кафеникаво-зелените степи, отразяващо небето и

бухналите бели облаци. Водата беше прозрачна, толкова бистра, че се виждаха рибните пасажи под

повърхността. Томаш наблюдава като хипнотизиран рибите, които се стрелкаха ту в една, ту в друга

посока, всяка за себе си и същевременно всички като едно цяло.

- Каква ч истота - отбеляза той, вд ишвайки свежия въздух, ухаещ на ароматни треви. - Добре че има

такива места в света, незасегнати от замърсяването.

Рускинята се прокашля.

- Не е точно така - поправи го тя. - Има целулозна фабрика в Байкалск, на южния край на езерот о,

която от четири десетилетия изхвърля промишлени отпадъци в тези води.

- Не може да бъде.

- И това не е всичко. Другият фактор е река Селенга, ед на от най-дългите реки в света, която се влива

в езерото от южната му страна, влачейки органични и неорганични отпадъци от мините в Бурятия и

пасбищата на Монголия. Мръсотията е неописуема. А върхът на всичко това е, че са открили петрол в

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное