Читаем Ригведа полностью

1 Рибху, Вибхван, Ваджа, Индра, приходитеК нам на это жертвоприношение для раздачи сокровищ!Ведь в это время дня богиня Дхишана для васУстановила питье: ваши опьяняющие соки слились.2 Зная (свое) рождение, о награждающие сокровищами,Опьяняйтесь, о Рибху, во время жертвоприношений!Ваши опьяняющие соки слились, с(лилась с вами) Пурамдхи.Приведите для нас в действие богатство, состоящее из прекрасных мужей!3 Приготовлена для вас, о Рибху, эта жертва,Которую вы получили, как Ману в старину.Приблизились к вам излюбленные (соки сомы),И вы, о Ваджи, все получили первое право (на нее).4 Вот сейчас началась раздача сокровищДля почитающего вас, о мужи, для поклоняющегося смертного.Пейте, о Ваджи, о Рибху! Вам даноВеликое третье выжимание (сомы) для опьянения!5 Приходите к нам, о Ваджи, о Рибхукшан,Когда мы воспеваем вас, о господа огромного имущества!К вам пошли эти напитки в конце дней (жертвоприношений),Как идут домой недавно отелившиеся коровы.6 О отпрыски силы, приходитеНа эту жертву, призываемые с поклонением!Единодушные, испейте сладости, повелителями которой вы являетесь,(Вы), дающие сокровища, сопровождаемые Индрой!7 Единодушный с Варуной, о Индра, (пей) сому!Единодушный с Марутами пей, о любящий хвалебные песни!С (Рибху,) пьющими сначала, с пьющими во время жертвоприношений, единодушный,(Пей) с божественными женами, наделительницами сокровищ, единодушный!8 Единодушные с Адитьями, опьяняйтесь,Единодушные, о Рибху, с горами,Единодушные с божественным Савитаром,Единодушные с реками, дающими сокровища!9 Рибху, которые (поддержали) Ашвинов, которые - родителей, которые (своими) поддержкамиСоздали дойную корову, которые - двоих коней,Которые - два панциря, которые порознь (укрепили) два мира,(Те) мужи Вибху, которые сделали (так, что у людей) хорошее потомство...10 (Те,) кто наделяет богатством, состоящим из коров,Из наград, из прекрасных мужей, из (всяких) благ (и) многочисленного скота,Эти пьющие сначала Рибху, опьяняющие себя -Нам дайте (богатство и тем,) которые воспевают дар!11 Вы не остались в стороне, мы не заставили вас страдать от жажды,О Рибху, вы не остались невосхваленными на этом жертвоприношении.Опьяняйтесь вместе с Индрой, вместе с Марутами,Вместе с царями - для раздачи сокровищ!

Примечания

Размер - триштубх.

11d Вместе с царями…- Т.е. с Адитьями

IV, 35. К Рибху

Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература
Баопу-цзы
Баопу-цзы

Трактат выдающегося даосского философа, алхимика, медика и историка Гэ Хуна «Баопу-цзы», написанный около 320 г. н. э., представляет собой своеобразную энциклопедию раннесредневекового даосизма.Учение о Дао-Пути вселенной и путях его обретения, алхимия и магия, медицина и астрология, учение о бессмертных-небожителях и рецепты изготовления эликсира вечной жизни — вот только некоторые из тем, подробно рассматриваемых Гэ Хуном в его «алхимическом апокалипсисе», как назвал трактат «Баопу-цзы» великий российский китаевед академик В. М. Алексеев.Трактат Гэ Хуна уже давно привлекал внимание отечественных исследователей. Еще в 20-е годы над ним начал работать выдающийся синолог Ю. К. Щуцкий, однако его трудам не суждено было завершиться. И только теперь российский читатель получает возможность познакомиться с этим удивительным текстом, в котором переплетаются описания магических грибов и рассуждения о даосизме и конфуцианстве, рецепты трансмутации металлов и увлекательные новеллы о бессмертных, философские размышления и рекомендации по дыхательной практике и сексуальной гигиене.Перевод представляет значительный интерес для востоковедов, культурологов, религиеведов, историков науки, медиков и всех интересующихся духовной культурой Китая.Первый полный перевод трактата «Баопу-цзы» на русский язык выполнен Е.А. Торчиновым.

Гэ Хун

Древневосточная литература / Древние книги