Читаем Поворот винта полностью

– Не бойтесь, не спрошу. – Я вновь задумалась. – И все-таки есть в этом что-то странное!

– Это вы про то, что Майлс никогда не вспоминает о нем?

– Никогда, даже мельком. А вы говорите, они были большими друзьями.

– Майлс тут ни при чем! – возразила миссис Гроуз. – Это все Квинт, его проделки. Он с ним играл, нарочно, чтобы завлекать мальчика и… словом, портить его. – Помолчав, она добавила: – Слишком много он себе позволял.

При этих словах я будто воочию увидела лицо камердинера – о, что это было за лицо! – и содрогнулась от отвращения.

– Много позволял себе? С моим мальчиком?

– Да с кем угодно!

В тот момент я не стала особенно вникать в слова миссис Гроуз, полагая, что они относятся к слугам, из которых и состояла главным образом наша немногочисленная колония. По счастью, мою тревогу не могла усугубить никакая мрачная легенда из тех, что любят пересказывать друг другу судомойки на кухне. Насколько нам было известно, над старым милым поместьем не тяготели ни проклятия, ни дурная слава, и миссис Гроуз явно без всякой задней мысли тянулась ко мне за поддержкой, замирая в глубине души от страха. И я решила испытать ее в последний раз. Миновала полночь, и моя наперсница, взявшись за ручку двери, собралась уходить.

– Как можно судить по вашим словам – сейчас нам это очень важно понять, – все считали Квинта дурным человеком?

– Нет, не все. Я-то знала, каков он, но хозяин ничего не подозревал.

– И вы не пытались раскрыть ему глаза?

– Он не слушал сплетен и возмущался, когда ему наушничали. Обрывал всякого, кто являлся с жалобами, и если слуга его устраивал…

– То все остальное его не интересовало? – Для меня в этом не было ничего неожиданного. Действительно, мой господин превыше всего на свете дорожил собственным покоем и не слишком строго относился к людям, которыми окружал себя. Тем не менее я продолжала допытываться.

– На вашем месте я бы непременно сказала!

Она почувствовала в моих словах упрек.

– Что говорить, виновата. Но уж если по правде, то я боялась.

– Чего же вы боялись?

– Квинт был на все способен. От этой бестии можно было ждать чего угодно.

Хотя я и не подала виду, но ее слова меня глубоко поразили.

– Больше вас ничего не пугало? А его влияние?..

– Влияние? – встревоженно переспросила она.

– На невинных малюток. Ведь они были на вашем попечении.

– Нет, не на моем! – горько воскликнула миссис Гроуз. – Хозяин во всем доверял Квинту, вот и определил его сюда, тем более что тот вроде бы болел чем-то и ему полезен был деревенский воздух. Квинт тут всем заправлял. Да, – повторила она, – всеми командовал, даже детьми.

– Как, этот мерзавец?! – чуть ли не возопила я. – И вы могли сносить такое?

– Нет, не могла, мне и сейчас страшно об этом вспоминать! – И бедная женщина расплакалась.

Я решила отныне не спускать глаз с детей. Не счесть, сколько раз на следующей неделе мы уединялись с миссис Гроуз и в страшном волнении и тревоге обсуждали все заново. Хотя уже в тот первый воскресный вечер многое было переговорено, позднее, глубокой ночью – думаю, само собой понятно, что мне было не до сна, – у меня возникло ощущение, что миссис Гроуз о чем-то умалчивает. Я не скрыла от нее ничего, но моя наперсница, похоже, была не до конца откровенна. Скорее всего, она не пыталась что-то скрыть, просто каждой из нас было чего бояться. Сегодня, когда я возвращаюсь памятью к тем дням, мне кажется, что еще до того, как в небе поднялось утреннее солнце, я уже постигла зловещий смысл обрушившихся на нас событий, который полностью раскрылся лишь впоследствии, когда разразилась трагедия. И прежде всего я отчетливо представила себе этого страшного человека, каким он был при жизни, – о нем мертвом можно было пока не думать, – представила, что происходило в те долгие месяцы, пока он жил в усадьбе. Черным временам его господства пришел конец, когда ранним зимним утром по дороге в усадьбу работник из деревни наткнулся на окоченевшее тело Питера Квинта. По всей видимости, смерть наступила в результате несчастного случая – на голове покойного темнела кровавая рана. Скорее всего – к такому заключению в конце концов пришло следствие, – Квинт упал и расшиб себе голову, когда поздним вечером в непроглядной тьме возвращался из пивной. По роковой случайности он поскользнулся на крутом обледенелом склоне, куда невесть как забрел в темноте, – у его подножия он так и остался лежать. Скользкий склон, незнакомая дорога, ночная темнота и опьянение – все это вполне правдоподобно объясняло случившееся, – в конце концов так и порешили после дознания и бесконечных пересудов. Но в прошлом этого человека были и гораздо более странные обстоятельства – загадочные поездки, рискованные предприятия, тайные недуги и известные многим пороки – они-то и заставляли задуматься.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже