Читаем Победители тьмы полностью

- Улыбаюсь, дорогая, потому, что и сам не понимаю, каким образом умудрилась не сойти с ума твоя покойная мать, когда ты в трехлетнем возрасте чуть было не превратилась в своей кроватке в белую тень.

Елена побледнела.

- Я?.. В белую тень?! - с испугом воскликнула она.

- Ну да.

- Каким же образом?.. Что ты выдумываешь, папа!..

- Потерпи, милая, узнаешь как мы спасли тебя от грозившей опасности, - ласково успокоил ее Аспинедов. Пригладив свою седую гриву, он продолжал:

- Итак, слушай! В 1926 году, когда тебе исполнялось три года, бабушка твоя была еще жива; она очень любила тебя и с утра до вечера была занята только тобой. В ту пору мы еще жили в Ленинграде.

Мои ближайшие друзья Давид и Лео Аденцы приехали на научную сессию физиков из Армении. Давид привез с собою Абэка. Так как мать Абэка скончалась, то жена Лео Аденца, Сара Карповна, стала воспитательницей Абэка. Она-то и забрала его с собою в Ленинград. Абэку тогда исполнилось только шесть лет. Они пришли к нам на твои именины. На вечере присутствовали также другие наши давнишние товарищи и близкие знакомые. Не было среди них только Ильи Дерягина.

Вечер этот ознаменовался тем, что пришла к нам и жена покойного моего опекуна Богдана Аспинедова - престарелая Мария Терентьевна. Она, единственная из всех гостей, принесла тебе подходящий по возрасту подарок: это была прелестная куколка очень своеобразного вида. В ней особенно поражало нас то, что эта металлическая игрушка, необычайно легкая и прозрачная, порою словно бы меняла окраску - то розовела, то становилась лиловой или молочно-белой.

- Эта куколка - собственность покойного мужа, - объяснила Мария Терентьевна. - Уже много лет она находится у меня. У моего Богдана, вы это хорошо знаете, было много странностей. Во время своей болезни он до последней минуты не расставался с этой игрушечкой, держал ее постоянно под подушкой у себя. Сделала я ему как-то замечание, а он обиделся: «Это, говорит, моя единственная радость. Куколка эта мне счастье приносит…» Ведь он-то верил в то, что поправится, встанет с постели… Как-то раз почувствовал он себя плохо, подозвал меня. «Видел, говорит, я сон, Марья Терентьевна. Заговорила куколка моя и обратилась ко мне со словами: «Прости, мол, меня, Богдан, - не могу спасти тебя от смерти». Бредил, видно, бедный человек перед смертью. А немного погодя, снова заговорил: «Смотри, Марья Терентьевна, сохрани эту куколку… надежней припрячь ее… подальше от чужих глаз… Неравен бог, увидит кто - и выпросит, а ты ведь у меня отказывать в просьбе не умеешь. Куколке же моей цены нет, - счастье она человеку приносит. Как станет наш Николушка большим человеком, женится, семью себе заведет, - отнеси ты куколку ему в подарок. Смотри же - никому, кроме него, не давай…» Вот только вчера и достала куколку из железного сундучка. Не обидится, думаю, Николай мой, что поздно выполняю волю покойника: ведь ты давно уже большим человеком стал и семьей обзавелся. Возьми, Коленька. Уж прости, что только в день рождения Леночки вспомнила наказ моего Богдана! Тебе-то уж, пожалуй, не к лицу с куколкой возиться, ну а дочке подарок в самый раз!

Мы все от души засмеялись милой шутке доброй старушки.

Я еще благодарил милую Марью Терентьевну, когда ты, услышав свое имя, подбежала ко мне, требуя свою куколку.

Я помню, с какой завистью следил за тобой Абэк, заинтересовавшийся этой занятной куколкой. Он прямо глаз не отводил от любопытной игрушки. Я пытался было отвлечь его внимание в другую сторону, но он обиженно надулся и отошел к матери.

Был уже поздний час. Гости разошлись. Сара Карповна - жена Лео Аденца и Мария Терентьевна остались пере-ночевать у нас, так как поднялась сильная метель. Ушли и братья Аденцы, оставив у нас мальчика с тетей.

У тебя была довольно просторная кроватка. Сара Карповна и твоя мать решили уложить вас обоих на этой кровати. Ты уснула, ни на секунду не выпуская куколку из объятий. Абэк же дулся на тебя, потому что ты за весь вечер, несмотря на все уговоры, так и не позволила ему хотя бы минуту подержать в своих руках интересную игрушку. Еле удалось уговорить его лечь, в детской же легли спать и твоя бабушка с Марией Терентьевной. В спальне устроились твоя мать с супругой Лео Аденца, а я решил устроиться на диване в своем рабочем кабинете. Но мне не спалось, и я сел за работу. Уснул я очень поздно.

Ночь уже была почти на исходе, когда громкий плач и крики женщин разбудили меня от крепкого сна. Очевидно, случилось какое-то несчастье. Мать твоя плакала навзрыд, перед твоей кроваткой лежала на полу в обмороке бабушка и некому было поднять ее. Полуодетая Сара Аденц в ужасе скорчилась в углу, прижав к груди испуганного, ничего не понимавшего Абэка. Мария же Терентьевна сидела на постели и, не сводя широко раскрытых глаз с твоей кроватки, непрерывно повторяла:

- Матерь божья, пресвятая богородица…

Я кинулся к твоей кроватке - и волосы мои стали дыбом. На постели вместо тебя лежало молочно-белое, отливающее фосфорическим сиянием облачко. Тебя не было…

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика