Читаем Песни (СИ) полностью

Белой ночи колодец бездонныйИ Васильевский в красном дыму.Ностальгия — тоска не по дому,А тоска по себе самому.Этой странной болезнью встревожен,Сквозь кордоны границ и таможенНе спеши к разведённым мостам:Век твой юный единожды прожит,Не поможет тебе, не поможетВозвращение к прежним местам.На столе институтские снимки,Где Исаакий в оранжевой дымкеИ канала цветное стекло.Не откроются эти скрижали.Мы недавно туда приезжали,После выпили — не помогло…Этот контур, знакомый и чёткий,Эти мальчики возле решётки,Неподвижная эта вода…Никогда не стоять тебе с ними,Не вернуться на старенький снимокНикогда, никогда, никогда.24 августа 1979«Дмитрий Менделеев»Тихий океан

Осенний вальс

И снова закаты мглисты,И пахнет сырой золой,Ковры-самолёты листьевНад синей скользят землёй.И низко туманы влажныеПлывут вослед, —Ведь вовсе не так уж важно,Что крыльев нет.Сигналит гусь утомлённый,Словно такси во мгле,Звезды огонёк зелёныйДрожит на его крыле.И низко туманы влажныеПлывут вослед, —Ведь вовсе не так уж важно,Что крыльев нет.И если усну теперь я, —Не твой я уже, не твой:Усталое пенье перьевЯ слышу над головой.И низко туманы влажныеПлывут вослед, —Ведь вовсе не так уж важно,Что крыльев нет.4 декабря 1962Репино

Остров Гваделупа

Такие, брат, дела, такие, брат, делаДавно уже вокруг смеются над тобою.Горька и весела пора твоя прошлаИ партию сдавать пора уже без боя.На палубе ночной постой и помолчи,Мечтать под сорок лет по меньшей мере глупо.Над темною водой огни горят в ночи,Там встретит поутру нас остров Гваделупа.Пусть годы с головы дерут за прядью прядь,Пусть грустно оттого, что без толку влюбляться.Не страшно потерять умение удивлять,Страшнее потерять умение удивляться.И возвратясь в края обыденной земли,Обыденной любви, обыденного супа,Страшнее позабыть, что где-то есть вдалиНаветренный пролив и остров Гваделупа.Так пусть же даст нам Бог за все грехи грозяДо самой смерти быть солидными не слишком.Чтоб взрослым было нам завидовать нельзя,Чтоб можно было нам завидовать мальчишкам.И будут сниться сны нам в комнатной пылиВ последние года, отмерянные скупо,И будут миновать ночные кораблиНаветренный пролив и остров Гваделупа.

Отца никак не вспомню молодым…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия