Читаем Песни (СИ) полностью

Боже, помоги, сильный,Боже, помоги, правый,Пастырям своим ссыльным,Алчущим твоей правды.Стужа свирепей к ночи,Тьмы на берега пали.Выела вьюга очи —Ино побредём дале.Боже, помоги, крепкий,Боже, помоги, святый.Глохнут подо льдом реки.Ужасом сердца сжаты.Плоть мою недуг точит,Грудь мою тоска давит,Нет уже в ногах мочи —Ино побредём дале.Господи, твой мир вечен —Сбереги от соблазна;Льстивые манят речи,Царская манит ласка:«Много ли в цепях чести?Покаянье беда ли?Три перста сложи вместе!» —Ино побредём дале.Впору наложить руки.Воют за плечом черти.Долго ли сии муки?Аж до самыя смерти.Жизнь, моя душа, где ты?Дышишь ли ты, жива ли?Голос мой услышь с ветром! —Ино побредём дале.Тлеет ли свеча в храме,Ангел ли в ночи трубит,В мёрзлой ли гниём яме,В чёрном ли горим срубе,Душу упокой, Боже, —Долго мы тебя ждали.Век наш на земле прожит.Ино побредём дале.1991

Моряк покрепче вяжи узлы…

Моряк, покрепче вяжи узлы,Беда идет по пятам.Вода и ветер сегодня злы,И зол, как черт, капитан.Пусть волны вслед разевают рты,Пусть стонет парус тугой.О них навек позабудешь ты,Когда придем мы домой.Не верь подруге, а верь в вино,Не жди от женщин добра.Сегодня помнить им не даноТо, что было вчера.За длинный стол усади друзей,И песню громче запой.Еще от зависти лопнуть ей,Когда придем мы домой.Не плачь, моряк, о чужой земле,Плывущей мимо бортов.Пускай ладони твои в смоле,Без пятен сердце зато.Лицо закутай в холодный дым,Водой соленой умой,И снова станешь ты молодым,Когда придем мы домой.Так покрепче, парень, вяжи узлы —Беда идет по пятам.Вода и ветер сегодня злы,И зол как черт капитан.И нет отсюда пути назад,Как нет следа за кормой.Сам черт не сможет тебе сказать,Когда придем мы домой.

Не женитесь, поэты

Позабыты недочитанные книжки.Над прудами шумное веселье —Это бродят беззаботные мальчишкиПо аллеям парковым весенним.      Им смеётся солнышко в зените,      Дразнят их далёкие рассветы…      Не женитесь, не женитесь, не женитесь,      Не женитесь, поэты.Ненадолго хватит вашего терпенья:Чёрный снег над головами кружит,Затерялись затупившиеся перьяМежду бабьих ленточек и кружев,      Не нашёл княжны упрямый витязь,      Для стрельбы готовы пистолеты…      Не женитесь, не женитесь, не женитесь,      Не женитесь, поэты.Зимний вечер над святыми над горами,Зимний вечер, пасмурный и мглистый,И грустит портрет в тяжёлой раме,И зевают соннные туристы…      Ткёт метель серебряные нити,      В белый пух надгробия одеты…      Не женитесь, не женитесь, не женитесь,      Не женитесь, поэты.1963ЭОС «Крузенштерн»,Северная Атлантика

Не разбирай баррикады у Белого дома

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия