Читаем Отверженность полностью

Однако я посмеялся в тот момент, когда Мак поскользнулся и упал на лед, держа в руке письмо. Когда падают другие люди, некрасиво смеяться. Но я не удержался, потому что вспомнил, как в прошлом году еще до беременности Сони, я учил ее кататься на коньках. Ох, сколько она сделала пируэтов и гимнастических трюков, прежде чем смогла кататься, не держась за меня или бортик. А стоило мне разогнаться, держа ее за руки, она просила меня кататься медленнее и визжала, распугивая людей, попадающихся на пути.

Мак взял пистолет и приехал в ту хижину. Он подумал, что записку написал убийца дочери и сейчас просто издевается таким образом над его чувствами. Его желание расквитаться взяло верх над разумом. Но хижина оказалась пуста. Тогда ему в голову пришли мысли о самоубийстве. Но в это время мимо той хижины прошёл олень или лось без рогов, я в них не разбираюсь. В общем, это животное отвлекло его от дурных мыслей и тем самым спасло Маку жизнь. А по дороге к машине он встретил Человека. Хорошо, что Мак сразу Его не пристрелил. Ведь он, наверное, принял Его за убийцу дочери. После этой встречи начинается, будто, новая история в фильме. Удивительно, что на протяжении всего просмотра к нам в офис не пришел ни один покупатель. На моменте, когда пропала девочка, у кассира на глазах навернулись слезы. Нина пробурчала что-то про ужасный фильм и ушла к себе. До появления титров она не выходила из каморки.

– Как вам? – спросила Виктория, отключая телефон от телевизора.

– Непростой фильм, – сказал я, поскольку остальные пребывали в замешательстве. – Интересно, как я бы себя вел, если бы встретился с Богом лично? Что бы я спрашивал?

– У тебя впереди выходные, чтобы поразмышлять, – подметил Леша, у которого тоже дома маленький ребенок.

Хотя у них уже второй сын, в то время как у меня только одна дочь. Лешка хороший, исполнительный, проворный, невысокий парень. Немного легкомысленный, хотя для его возраста это нормально. Когда мне исполнилось двадцать четыре года, я думал только о тренажерном зале, девушках и компьютерных играх. Совершенно не заботился о будущем. Хотя надо отдать себе должное, что уже тогда начал заниматься саморазвитием и изучал вопросы бизнеса, инвестиций и пассивного дохода. Можно сказать, что в то время сеялись семена успешности в мой разум.

– Кстати, из книги, по которой снят фильм, я получила еще больше мудрости, чем от фильма, – прокомментировала Виктория.

– Ничего мудрого там не заметил, – пробурчал заместитель. – Снято хорошо, актерская игра средняя. Но идея встречи с Богом… Если бы ты сразу сказала, о чем будет фильм, я бы не стал смотреть. Честно.

– Тебя ни кто не заставлял, – Виктория улыбнулась.

Мне показалось, что она оказалась готова к такой реакции. Быть может, Виктория включила фильм только для некоторых в этом офисе. Интересно поговорить с ней наедине и узнать, какую мудрость почерпнула она. Возможно, мы обратили внимание на одни и те же вещи?

Пока заместитель и Виктория обсуждали насколько фильм реалистичный, и стоит ли людям его смотреть, я размышлял над фразой: истина освобождает всех. И у нее есть имя – Иисус. Насчет Иисуса не знаю. Ведь в разных священных писаниях Иисус описан как пророк, мессия и сын Бога. Кто Он на самом деле мне не известно. Но я знаю точно, что когда говоришь правду, ты действительно становишься свободным. Потому что ложь, как снежок. Вначале это маленький шарик, но потом к нему прилепляется всё больше и больше снега и вот он уже становится огромным комом. Люди часто начинают путаться в своей же лжи. Говоря правду, ты освобождаешь себя и даешь право другому человеку принимать и реагировать на новую информацию, а не решаешь за него. Переживая о том, как бы не обидеть другого своими честными высказываниями, ты загоняешь себя в ловушку собственного разума.

А Маккензи – храбрый мужик. Мало того, что он предъявляет столько претензий к Богу, так он ещё и смеет осуждать Его. Я задумался, а сумел бы я высказать все великому Богу? Ведь, по сути, Он-то уже знает мои мысли. За свою жизнь я тоже иногда высказывал Господу претензии. Моё существование нельзя назвать легким и безоблачным. Но подумать о чём-то, находясь наедине с собой и озвучить, глядя в глаза Богу, совершенно разные вещи.

Перед праздниками, как и после них, обычно наступают скучные дни. Продажи резко сокращаются, количество клиентов уменьшается, или они вовсе пропадают. Сегодня клиентов приезжало мало. Все ждут понедельника, ведь на следующей неделе начнутся акции по товарам с хорошими скидками. В такие спокойные дни мы коллективом придумываем что-нибудь веселое. Например, в этом месяце мы постоянно друг друга пугаем. На прошлой неделе в пятницу я напугал Лешку. Тогда нам только привезли новый товар, поэтому множество коробок наполняли склад. Я спрятался за коробками и, когда Лешка пошел поесть, резко выпрыгнул и закричал. Он напугался, как ребенок. Вот что значит подгадать момент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ключи
Ключи

Вы видите удивительную книгу. Она называется "Ключи", двадцать ключей - целая связка, и каждый из них откроет вам дверь в то, чего вы еще не знаете. Книга предназначена для помощи каждому, кто сталкивается с трудностями и страданиями в своей жизни. Она также является хорошим источником информации и руководством для профессиональных консультантов, пасторов и всех кто стремиться помогать людям.Прочитав эту книгу, вы будете лучше понимать себя и других: ваших близких и родных, коллег по работе, друзей... Вы осознаете истинные причины трудностей, с которыми сталкиваетесь в жизни, и сможете справиться с ними и помочь в подобных ситуациях окружающим."Ключи" - это руководство по библейскому консультированию. Все статьи разделены по темам на четыре группы: личность, семья и брак, воспитание детей, вера и вероучения. В каждом "ключе" содержится определение сути проблемы, приводятся библейские слова и выражения, относящиеся к ней, даются практические рекомендации, основанные на Библии.

Джун Хант

Протестантизм / Христианство / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика