Читаем Новенький полностью

– Люди, – говорит он.

Он берёт Джорджа за руку и тянет его к нам.

– Люди, – снова говорит он.

– Лю-ди.

– Друзья, – говорит Билли.

– Дру-зья.

– Семья, – шепчу я.

– Се-мья. Семья.

Тут мы срываемся с места и несёмся, летим – прочь от Ведьмина дерева к пруду с лилиями.

<p>46</p>


Сквозь пятна тени и пятна солнца бежим мы к пруду с лилиями. Летом здесь распустятся бело-розовые цветки, а листья распластаются по поверхности. Ну а сейчас, весной, листья торчат из глубин, точно шипы. Мы сидим на траве у кромки воды. Вода тёмная. Раньше мы были уверены, что пруд бездонный – до самого центра Земли. И там, несомненно, водятся чудища. Мы их замечали, подначивали друг друга – смотри, смотри! – и, преодолевая страх, старались не заорать и не дать дёру.

– Трава, – говорим мы Джорджу. – Вода.

Мы показываем ему летящую над прудом стрекозу, стайку юрких головастиков, плавники больших рыбин в чёрной воде. Он следит, вникает.

– Стрекоза, Джордж, – говорит Билли. – Окунь и карп. Пескари. Головастики.

– Го-ло-вас-ти-ки.

Мы показываем ему птиц в небе. А вот у воды бегает крошечная мышка. Её мы тоже показываем и называем. А ещё насекомых в траве и жуков на воде.

Мы смеёмся, потому что Джордж часто не успевает перевести взгляд и они исчезают.

Мы объясняем ему, что такое яйца и откуда взялись новенькие птенцы – вон там в кустах и на вон тех деревьях. Объясняем, что сейчас весна, и снова смеёмся: нет, ему всего этого не понять.

Слышен далёкий собачий лай, далёкий гул машин на шоссе, лесные шорохи, скрип ветки, пение птиц. За деревьями торчат городские крыши. Далёкое и близкое, крошечное и огромное.

Мы торопимся всё увидеть, услышать и назвать – взахлёб, наперебой. В конце концов мы снова валимся на траву и смеёмся: нет, это невозможно! А Джордж лежит рядом с нами и издаёт звук, похожий на смех.

Мы открываем рюкзаки и достаём наши припасы.

– Еда! – Билли показывает Джорджу кусок сыра, откусывает сыр, потом хлеб, отпивает сок.

Джордж смотрит.

– Еда, – произносит он.

– Верно, – говорит Луиза.

Она показывает ему банан.

– Банан.

– Банан.

Она отламывает кусочек.

– Хочешь, Джордж?

– Ему нельзя, – говорю я.

– Да, – говорит Джордж.

– Хочешь? – переспрашивает Луиза.

– Да. – Джордж берёт кусок банана и кладёт в рот.

– Ещё? – спрашивает Луиза.

Она даёт ему второй кусок банана. Он берёт, ест.

– Ба-нан, – говорит он.

– Вкусно? – спрашивает Луиза.

– Вкусно, – отвечает он.

– Попробуй это! – Я протягиваю Джорджу печенье. Он отправляет его в рот.

– Ба-нан, – говорит он.

Луиза даёт ему ещё кусочек, он съедает. Мы наблюдаем с опаской. Но ничего ужасного не происходит.



Солнце по-настоящему греет.

– Надо остаться здесь навсегда, – говорю я.

– Точно, – говорит Макси. – Мы дикари! Вольная воля! До конца времён!

– Будем питаться ягодами, кореньями и листьями, – говорит Луиза.

– Удить рыбу и ловить кроликов, – говорит Билли.

– И кто будет их убивать? – интересуется Макси.

– Я! Чтобы кто-то жил, кому-то суждено умереть. – Билли достаёт перочинный нож и, пожав плечами, добавляет: – Это не только про кроликов. Банан тоже умирает.

Н-да, тут есть о чём подумать.

Я кладу в рот печенье. Что или кто умер ради этого печенья?

– Прости, банан, – говорит Луиза.

– Прости, печеньице, – говорю я и начинаю хохотать в голос. Но всё-таки это правильно – извиняться и благодарить.

– Спасибо, банан.

– Спасибо, печеньице.

Мы ложимся на траву, под ласковые лучи солнца. Джордж лежит между мной и Макси. Он, как и мы, кладёт руки под голову. Он, как и мы, вздыхает от счастья. Протягивает руки вверх. Двигает ими туда-сюда и не сводит с них глаз. Я касаюсь его ладони. Он замирает, но руку не отнимает. Я смотрю, как наши руки тянутся вместе вверх, потом толкаю локтем его локоть. Он сопротивляется, я нажимаю сильнее, он тоже толкает. Так обычно начинаются наши потасовки с Макси. Я смеюсь, перекатываюсь на бок и слегка пихаю Джорджа в бок.

– Давай, Джордж, – кричит Макси. – Наподдай ему как следует!

Билли смеётся.

– Да, давай, Джордж! Отдубась его, дружище!

Я смеюсь. Откуда Джорджу знать слова «наподдай» и «отдубась»?

Но я хватаю его за локоть и тяну. Кожа у него более гладкая, чем у Макси, и руки-ноги сгибаются как-то иначе. Я осторожничаю: вдруг он сломается? Но, похоже, он вполне сильный, драться может.

– Сразись с ним, Джордж! – говорит Макси.

Я тяну посильнее. И он внезапно обхватывает меня, будто принял вызов: он будет драться! Я грозно рычу, и он рычит. Я пихаю, и он пихает. Я делаю подсечку, и он тоже. Я отпускаю его, и мы оба валимся обратно на траву. Я вздыхаю, и он вздыхает.

– Ты крепкий орешек, Джордж, – говорит Билли.

– Ты крут, – говорит Луиза.

Луиза затягивает «О всех созданиях, прекрасных и разумных», а мы тихонько подпеваем. Джордж издаёт свои странные гортанные стоны. Мне хочется кричать и петь очень громко – меня переполняет счастье, – но я сдерживаюсь. Ведь за меня, за всех нас кричат и поют птицы.

Вдруг Джордж встаёт и приседает на корточки в мокрой, чавкающей траве у самой кромки воды. Он смотрит в глубину – на рыб и головастиков.

Мы смотрим на него.

– Он справится, – говорит Билли. – Не упадёт.

Но если вдруг – мы готовы его подхватить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже