Читаем Новенький полностью

– Головастики, – говорит Джордж. – Рыбы. Вода.

– Супер, Джордж! – говорит Макси.

– Ты их видишь? – спрашивает Билли.

Джордж издаёт звук – тонкий и мелодичный, точно птичий. Он оборачивается, глядит на меня. Я подхожу ближе, и вот мы рядом – голова к голове. Я смотрю вниз. И он тоже – наклоняясь всё ниже, всё ближе к воде. Там снуют головастики – чёрные точечки новой жизни.

Джордж опускает в воду пальцы, затем всю ладонь и зачерпывает пригоршню воды вместе с парой-тройкой головастиков. Потом он наклоняет ладонь, и головастики падают обратно в пруд. Круги идут по воде, всё слабее, слабее. И вот поверхность снова зеркальна. Джордж смотрит вниз, потом на меня, потом снова на воду.



– Дан-ни, – говорит он.

И я наконец понимаю!

Там наши лица. Наши отражения глядят оттуда на нас.

– Да, Джордж, – говорю я тихонько. – Это я.

Я глубоко вздыхаю.

– И ты, Джордж.

Он снова опускает пальцы в воду. Отражения корёжатся, дробятся. Снова и снова. Он наклоняется, пока не касается поверхности воды кончиком носа. Потом он выпрямляется, и прямо над ним проносятся ласточки. Он крутит головой – следит взглядом за птицами. Протягивает к ним руки. Откидывает голову назад. Птицы снова и снова пикируют, проносятся совсем рядом. Джордж зовёт их по-птичьи – писком и гортанным криком.

На нас он не смотрит. И продолжает не то петь, не то говорить по-птичьи. Мне внезапно становится страшно.

– Может, выключить его на время? – шепчет Макси.

– Да, – говорит Билли. – Похоже, он не справляется.

– Наверно, мы его перегрузили, – говорит Луиза.

– Может, его вообще нельзя было сюда приводить? – говорю я и окликаю: – Джордж! Эй, Джордж!

Он вдруг широко раскидывает руки. Обращает лицо к огромному синему небу, к птицам, к облакам, к солнцу. Чуть покачивается, делает шаг вперёд, поворачивается, машет руками, будто крыльями. Его песня вдруг становится ясной и чистой. Да-да, это пение птицы! Удивительные, прекрасные звуки! И он танцует – словно летит, словно парит, как птица. Дикая, изящная птица, чья стихия – воздух.

Танец и песня не то исходят из самых глубин его естества, не то льются в него с неба, из земли, из воды, от зверей и птиц.

А мы сидим и пялимся на этого мальчика, сделанного из металла, пластика, проводов, переключателей, микросхем и всякого технического волшебства. Мальчика, который внезапно вырвался на вольную волю, из которого бьёт ключом безумное счастье.

Мы встаём. Мы танцуем и поём в лесу вместе с Джорджем.

Потом он в изнеможении падает на землю. А за ним и все мы.

Время, конечно, идёт, но вроде как стоит на месте.

И мы не знаем, долго ли мы лежим тут, на солнцепёке, возле пруда с лилиями.

Наконец я трогаю Джорджа за плечо. Он смотрит мне прямо в глаза.

– Я… – произносит он.

– Да, Джордж? Что?

– Я…

– Что «я», Джордж?

<p>47</p>


Джордж не умеет ответить и уходит, будто что-то толкает его прочь от пруда. И от нас.

Он идёт по узкой тропинке, ведущей в город, к старой вишне. Он не оглядывается. Мы вскакиваем, хватаем вещи и торопимся следом.

Странно… В такие ясные, погожие дни здесь всегда много детей. Но сегодня – никого. Детские голоса доносятся из города, из других частей леса, но рядом – никого.

Джордж шагает по еле заметной тропинке. С обеих сторон теснятся кусты, подлесок под ними густой и буйный, зелень выплёскивается на тропу – весна быстро набирает силу. Джордж шагает, топча траву и молодые побеги. Я спешу за ним: надо его как-то задержать. Ведь в городе Джорджа тут же заметят. Узнают. И заберут.

Только… Я словно его боюсь. Или не боюсь? Но мне точно не по себе.

И кажется, что – если я попытаюсь его остановить – будет только хуже. Надо просто шагать рядом. Такое чувство, будто я его направляю и охраняю, хотя на самом деле я топаю следом.

Тропинка выводит нас к опушке, где деревья постепенно уступают место заборам и садам. Вот начинаются дома – одни кирпичные, другие из блёклого ракушечника, а вот и наша вишня – посреди истоптанной лужайки, – и скамейка под вишней, и розово-белые цветы, облепившие ещё безлистные ветви. Цветы словно сами светятся на предвечернем солнце.

Дети тут есть, но они как раз уходят, пиная футбольный мяч. И не оглядываются. Мимо проезжают машины, но ни одна не тормозит.

Джордж идёт через лужайку к вишне, а я останавливаюсь и смотрю ему вслед. Он подходит к дереву, прислоняется к нему, обнимает ствол. Джордж мокрый и грязный. Обычный мальчишка, который провёл весь день в лесу. Он оборачивается, будто поджидает меня. Я подхожу ближе, а он наклоняет голову и вглядывается в моё лицо, будто впервые видит и очень хочет рассмотреть.

– Я… – произносит он.

Я молчу.

– Я Джордж, – говорит он. – Я Джордж.

<p>48</p>

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже