Читаем Ночной прохожий полностью

Чем дольше крутить пластинку —тем неразборчивее слова.Дует паршивый ветер с запахом креозота.Себя облачив в доспехи,точно дикая татарва,стая птиц надвигается на линию горизонта.Вечер привлекателен не более,чем от статуи отвалившаяся рука,жизнь протекает между«как известно» и «между прочим».В запасе осталось довольно многоот русского языка,только ничего из этогоне вставить в контексты строчек.Как археолог находит радостьв откопанном ржавом ноже,время находит радость в крушении идеалов.И разница между тем, что будет,и тем, что было уже,представляется разве чтоночью под одеялом.

«Чтоб забыть это время…»

Чтоб забыть это время —беспечно разбей зеркала,уповая на дождь грозовойрастревоженным летом.Если хочешь, поспи,пусть приснятся спектакли-гала,освещая окрестностияркимпрожекторным светом.Если хочешь сказать — промолчи,так бывает верней.То, что нужно сейчас —отыскать никогда невозможно…Повнимательней глянешь на стену —увидишь на нейиероглифы памяти,что начертал осторожнотот, кто шел только вслед за тобойкак натасканный пес,кто смертельно устал,никому не доверив поклажинедосказанных слов,пропыленных надежд,плюс вопрос,на который ответ не найти.Впрочем, это неважно.Важно то, что уйдетта, что верила, знала, ждала.Ты ее не простишь.И земли не замедлишь круженье…Чтоб забыть это времябеспечно разбей зеркала,ибо зеркало лжет,искажая твое отраженье.

В комнате

Не на чем взгляд задержать,посмотрев вокруг, —полная неподвижность,и только лишьпосланный спешногортанью наружу звукот стен отражается,если заговоришь.Лампа,уткнувши локотьв стола ребро,медленно движет светв занавесок швы.Мебель, вобрав в себяот печи тепло,приобретает сходствосо всем живым.Внешнему мирупроникнуть сюда не дастНичто и никто,ты останешься здесь один.Память,отбросив сгусток ненужных фраз,полнится пустотойкак водой графин.Тих и размеренздесьмыслей неспешный шаг.В каждом мгновеньебессмертие сохранив,время течет в безвременье,раз душане ощущает воздействий со стороны.Здесьне имеет значенияслово «вдруг».Прочь бы уйти,да замки на дверях прочны!Не на чем взгляд задержать,посмотрев вокруг.Старые половицы скрипят в ночи.

«От долгих ночей без сна…»

От долгих ночей без сна устают глаза.Чужие слушая речи, терзаешь слух.И, постоянно по памяти лет скользя,вроде умнея, становишься более глуп,вновь разглядеть стараясь любую грань,даже которую век от тебя прикрыл…Так человек,решивший, что жизнь — игра,должен освоить правила той игры.

«Поднимешь усталые веки…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Дмитрий Сергеевич Верищагин , Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия