Читаем Невиданное полностью

Я поняла, что бесшумно плачу. Я вытерла щеки. Затем постаралась найти какую-то отправную точку, чтобы ответить на вопрос моей тети.

— Бабушку. Из очень далекого прошлого. Она просила тебя… перестать видеть.

— Да. — Моя тетя кивнула.

— Да, что? В смысле это было? — переспросила я. — В настоящей жизни?

— Да, — ответила она. — Это было.

Я не могла вынести того, что чувствовала. Я просто продолжаю оказываться на все новых уровнях непонимания.

— Я не понимаю, — сказала я. — Ты не кажешься… удивленной из-за того, что я видела это. Почему?

— Я тоже их вижу. Твоя бабушка называла их тенями.

Тени. Само слово отозвалось в моей голове, как что-то знакомое.

— И это то, что бабушка просила тебя перестать видеть?

— Да, сказала она. — Она считала, что они виновны в моей коме. И наверно, так и было, немного.

Мэгги могла их видеть. Все происходило по-настоящему. Я не придумала это. Я не была сумасшедшей.

— Стой, — снова заговорила я. — А откуда бабушка о них знала?

— Она тоже могла их видеть. Много бабушек могли.

Замечательно, подумала я. Я, наконец, поняла, какой семейный дар я унаследовала. Нужно сказать Ричарду. Какая-то часть меня хихикала. Я перевела дыхание.

— Ты должна мне все объяснить лучше, Мэгги, — потому что это чертовски пугает меня. — «Тени», что это?

— Это похоже на повторное проигрывание прошлого. Момент, который снова повторяется. Как сцена из фильма. Но только определенные люди могут видеть их.

Я как будто проваливалась в кроличью нору. Слова, казалось, не имели того смысла, какой должны были иметь. И еще это все ужасным образом выглядело так, как будто я это уже знала, как будто переживала это раньше. Повторяющееся прошлое.

— А почему ты не видишь тени сейчас? Ведь ты же видела их, когда была маленькая.

— С каждым человеком это происходит по-разному. — Она пожала плечами. — А твоя мама усиленно работала над тем, чтобы убедить тебя, что ты вообще их не видишь.

Странности, подумала я, а вслух, удивленно спросила:

— Мама может видеть их?

— Раньше могла, — до того, как бабушка заставила ее пообещать перестать. Наверное, может до сих пор, но не говорит. Как и я.

— А почему бабушка заставила вас обеих пообещать?

— Я застряла, — сказала она, — пока ты не напомнила мне, что я должна проснуться.

То другое видение, которое я видела только что.

— На чердаке, — сказала я.

— Да.

Я разбудила Мэгги и Сэма. Они уснули — и та, другая Сара — я — разговаривала с их… чем? Их спящими двойниками? Душами?

— А почему я не помню, как сделала это, Мэгги? Если эти видения это тени прошлого, как они могут показывать мне что-то, чего я не помню, как делала?

— Я не знаю. — Мэгги выглядела недоумевающей. — Я всегда считала, что для тебя это еще не случилось, но если ты видела это…

Я мысленно закончила ее предложение, если я видела это, то была в прошлом. Но я могла бы поклясться на Библии, что не делала этого.

— Может быть, я видела тени из будущего? — спросила я.

Мэгги покачала головой.

— Насколько я знаю, в нашей семье такого не случалось.

— Сара, — позвала мама с лестницы.

— Что скажет мама, если я расскажу ей об этом? Почему она вообще ничего не рассказывала мне?

— Что такое, Энни? — Мэгги ответила вместо меня.

Я заставила себя собраться.

— Звонил твой отец. — Она стояла у подножия лестницы и улыбалась мне. — С Джексоном все хорошо, никаких проблем. — Парни из клиники даже позволили твоему отцу зашить его, что очень хорошо, потому что никто не делает более аккуратные стежки, чем он.

— Спасибо мам, — я постаралась, чтобы мой голос был выше. Даже радостным.

— Ты не поможешь мне немного, детка? Мне нужно упаковать остатки вещей для выставки.

— Милостивый Боже, только не это, — подумала я, но вслух сказала. — Конечно, сейчас спущусь.

Мэгги остановила меня, легонько взяв за локоть. Ее голос был тихим, умоляющим.

— Пожалуйста, не говори об этом с твоей мамой.

— Почему нет? Почему она не должна знать?

Она покачала головой, пытаясь найти нужные слова.

— Ей это не понравится. А есть еще кое-что, что ты должна увидеть.

— Я должна увидеть? — Это будет происходить и дальше. Одна идея безумнее другой. — Что ты имеешь в виду?

Она выглядела смущенной. Как будто понимала, что говорит безумные вещи.

— Сара, дом делает это. Вот что происходит. Просто дай этому шанс.

Она сказала это обыденным тоном. Я подумала, понимает ли она, что предлагает.

— Мэгги, — сказала я. — Это просто дом. Просто камни и дерево.

— Я не думаю, что все то, чем кажется, Сара. — Она терпеливо ответила. — Кажется, что внутри каждой вещи есть душа. Только мы не знаем об этом, потому что в основном мы не чувствуем этого. Но в Доме Эмбер женщины нашей семьи могут.

Я не ответила ей. Я не знала, что ответить. Я просто развернулась и ушла.

* * *

Мы с мамой провели час, упаковывая экспонаты для выставки, которые были расставлены у нас по дому для вечеринки. Я хотела рассказать ей все, но каждый раз останавливалась. Как будто какая-то часть меня хотела… желала знать, что еще «дом» хочет сказать мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия дома Эмбер

Дом Эмбер
Дом Эмбер

«Мне было шестнадцать, когда моя бабушка умерла в первый раз…»Сара Парсонс никогда не видела Дом Эмбер, большое поместье в штате Мэриленд, которое принадлежало её семье на протяжении трех столетий. Никогда не бродила по его лабиринту в виде живой изгороди, не находила там тайные комнаты; она никогда не замечала тени, преследовавшие его, не находила потерянные бриллианты в его стенах.Но всё это скоро изменится. После того как не стало её бабушки, Сара со своим другом Джексоном решают поискать бриллианты — и дом оживает. Она узнает, что она может видеть видения о прошлом этого дома, например, жившего в восемнадцатом столетии морского капитана, спрятавшего сокровища, или очаровательную прабабушку, сошедшую с ума от горя. Она сближается с Джексоном и с молодым человеком по имени Ричард Хэтэуэй, чьи семейные истории глубоко переплетены с её собственной. Но когда видения начинают представлять угрозу дорогому ей человеку, Сара решает сделать всё возможное, чтобы добраться до истока тайн дома и остановить ход истории, прежде чем он не закрепится навечно.

Келли Мур , Такер Рид , Ларкин Рид

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Ужасы и мистика / Триллеры
Невиданное
Невиданное

— Мне было шестнадцать, когда у меня был мой второй первый поцелуй…В конце Дома Эмбер Сара делает выбор, который меняет все… и сейчас ей снова придется принять такое решение.Ситуация очень изменилась — к лучшему — для Сары и ее семьи: ее тетя Мэгги выросла; у родителей счастливый брак; ее бабушка умерла в конце долгой, продуктивной и уважаемой жизни. Но другие вещи тоже изменились, и не в лучшую сторону.Выросшая в свободной части страны на Тихоокеанском северо-западе, Сара Парсонс переехала в Дом Эмбер, дом в штате Мэриленд, в котором много поколений жила ее семья. Это было место, где колонисты проиграли Восстание 1776 года, где Американская Конфедерация Штатов все еще борется с сегрегацией и где Сару преследуют тени лучшего мира, который как она знает, никогда не существовал.У ее друга Джексона похожие видения иного мира — и вместе им удается вспомнить то, каким должно быть положение вещей, и спланировать дерзкую миссию, которая снова перевернет вселенную. Сара должна разобраться, что и почему изменилось, и как она сможет все разрешить — как ей найти путь к иным возможностям.

Келли Мур , Такер Рид , Ларкин Рид

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика