Читаем Монах полностью

Как только колокол возвестит час ночи, я выйду из моей комнаты в личине призрака, каким его описывает предание. Те, кого я повстречаю, впадут в ужас и не посмеют меня остановить. Я без помех выйду за ворота и отдамся под твою защиту. – План Агнесы, его дальнейшая неудачная реализация и ее последствия (бегство Раймонда с подлинным призраком монахини, крушение кареты и травма героя, его спасение крестьянами, повторяющиеся ночные визиты привидения, от которых его избавляет заклинатель духов) в точности повторяют сюжет сказки Музеуса.

– О Агнеса, ты – моя, / Стал твоим отныне я. / И пока я жив, я твой! / Ты моя! / Ты и я, / Твой я телом и душой! – Реплика Раймонда, как неоднократно отмечалось исследователями и комментаторами романа, фактически повторяет сказанные в аналогичной ситуации слова Прекрасного Фрица, героя сказки Музеуса; ср.: «– Ты моя, я держу тебя, – говорил он, – никогда я не расстанусь с тобой, прекрасная возлюбленная. Я твой, дорогая, ты моя, я твой душой и телом!» (Музеус И. К. А. Указ. соч. С. 416).

Ратисбон (ныне Регенсбург) – порт на р. Дунай в 100 км к северу от Мюнхена.

На мои слова, что в час ночи я проехал деревню Розенвальд, крестьяне грустно покачали головами, знаками показывая друг другу, что я брежу. – Две реально существующие деревни с таким названием находятся на востоке тогдашнего Прусского герцогства, на расстоянии более 700 км от Ратисбона, что делает описанное Раймондом ночное путешествие крайне малоправдоподобным.

Раймонд! Раймонд! Я твоя! / И тобой владею я. / О, пока ты жив, ты мой. / Я твоя. / Ты и я, / Мой ты телом и душой. – Ср. обращенные к Фрицу слова призрачной монахини в «Похищении»: «– Фридель, Фридель, покорись! Ты мой, я твоя душой и телом» (Музеус И. К. А. Указ. соч. С. 417).

Великий Могол – европейское название представителя династии монголо-тюркских императоров Индии, правившей в 1526–1858 гг.

не кто иной, как доктор Фауст, которого дьявол отослал назад в Германию. – Доктор Иоганн (по др. данным Георг) Фауст (ум. ок. 1540) – немецкий врач и ученый, прослывший в глазах современников черным магом и некромантом (заклинателем мертвых), благодаря чему его имя оказалось неразрывно связано с известной средневековой легендой о человеке, заключившем сделку с дьяволом; «персонализированная» личностью и судьбой Фауста в эпоху Ренессанса, эта легенда нашла множество отражений в художественной литературе – начиная с «Истории о докторе Фаусте, знаменитом чародее и чернокнижнике», опубликованной Иоганном Шписом в 1587 г. В романе Льюиса, как уже говорилось выше, читается влияние именно литературных версий фаустовской легенды.

Это оказался человек величавой наружности с суровыми чертами лица и большими черными сверкающими глазами. Едва я его увидел, как что-то в нем вызвало у меня тайный трепет, если не сказать ужас. <> Лицо его носило следы глубокой меланхолии, походка была медлительной, манеры серьезными, величественными и торжественными. – В личности этого таинственного персонажа обыграна, как выясняется чуть далее, легенда о еврее Агасфере – иерусалимском сапожнике, который отказал в отдыхе шедшему на казнь Христу (и, согласно многим версиям, ударил его) и был наказан за это мучительным бессмертием и нескончаемыми скитаниями. Сложившаяся в европейском культурном сознании на рубеже Средневековья и Нового времени, легенда об Агасфере – Вечном жиде – была чрезвычайно популярна в литературе эпохи романтизма (см. об этом: Railo E. The Haunted Castle: A Study of the Elements of English Romanticism. L.: Routledge & Sons; N. Y.: E. P. Dutton & Co, 1927. P. 191–218). Вместе с тем приведенное описание, как и изображение Амбросио в начале романа, несомненно, восходит к портретным характеристикам таинственных героев Шиллера и Гроссе (см. выше прим. к с. 19–20).

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Мацуо Басё , Басё Мацуо

Древневосточная литература / Древние книги
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже