Читаем Мелисса. Часть 2 полностью

– Ты думаешь, от меня так легко отделаться?! – прошипела она. – Я еще жива. Жива, как видишь! Твой крылатый дружок не смог добить меня. Куда ему до моей силы! Он сейчас сюда не сможет проникнуть. Бедняжка, растратил всего себя на сцене. Какая жалость!

Мелисса в ужасе попятилась.

– Ты боишься? Боишься! Я вижу! – в глазах чудовища зажглось торжество. – Я, надеюсь, ты сейчас умрешь от страха, – и темное щупальце снова потянулось к ее шее.

– Убирайся прочь! – раздался громкий крик, и за спиной мадам Стефании вспыхнуло яркое свечение. – У тебя уже не осталось никакой силы! И не пытайся запугать ее. Ты – ничтожно!

Мадам Стефания зашипела, скрючилась и растворилась во тьме, бросив на Мелиссу последний ненавидящий взгляд.

Мелисса почувствовала, что ее взяли за руку. То была теплая, любящая ладонь.

– Пойдем, скорее отсюда, – снова услышала она тот же голос и поняла, что он принадлежит Бренде. Девочка вздохнула с облегчением, и сердце ее перестало так быстро биться.

Мелисса понимала, что сейчас они перемещаются через какие-то пространства: перед глазами мелькали картинки, детали которых невозможно было разобрать, и, вот, они очутились на берегу моря.

Девочка с трудом узнала Бриф-Кост, он сейчас был несколько другим. Голова закружилась, и она едва не потеряла равновесие, но Бренда схватила ее под руку.

– Давай присядем, – она осторожно помогла ей сесть на большой камень, одиноко стоящий у самой воды.

– Что происходит, Бренда? – с трудом выдавила из себя Мелисса. – Я же была на сцене. Читала. Где я сейчас? И почему мадам Стефания жива?

– Ты потеряла сознание Мелисса, а то существо, которое осталось от вождя, призвало остатки своих сил и затащило тебя в одно из измерений. Но оно уже совсем не опасно. Видишь, я смогла изгнать его одним своим появлением. Больше эта тварь тебя не тронет, – Бренда стояла рядом, и ее темные волосы красиво развевались по ветру.

– Не могу до сих пор поверить, что мадам Стефания – вождь. Какой кошмар, – испуганно прошептала Мелисса и уставилась на море. Волны набегали одна на другую, и соленый воздух кружил голову. – Бренда, а что ты тут делаешь? Почему ты не освободилась? Почему ты не с Греем? И почему Бриф-Кост такой странный?

– Мы попали с тобой, Мелисса в Бриф-Кост моего времени, – она улыбнулась открыто и искренне, и в этой улыбке читалась неподдельная радость. – Именно тогда была поставлена поворотная точка. Именно здесь я должна встретиться с освобожденным Греем. Все должно возвращаться на круги своя! А вот и Грей, посмотри!

Мелисса повернула голову в ту сторону, куда указывала Бренда и невольно вздрогнула. По берегу шел человек. Одежда его была изодрана в клочья, черные волосы – спутаны, но лицо, его лицо сияло жадной, дикой радостью. Казалось, он был опьянен свободой. Как трудно узнать в этих преображенных чертах того самодовольного Грея, таящего зло в темных глазах. Тот, чье изображение она видела на портрете, походил на этого лишь упрямым волевым подбородком и небольшим прямым носом.

Грей увидел их и застыл на месте.

– Я свободен! – воскликнул он, и крик его донесся до них сквозь ветер.

Бренда тихонько пожала руку Мелиссы и, прошептав: «Спасибо», крепко поцеловала ее в лоб и пошла к нему навстречу. Через несколько секунд они оба исчезли в налетевшем на них облачке тумана. Мелисса облегченно вздохнула, закрыла глаза и крепко уснула под шепот и шорох волн.

Глава 50


Мелисса с большим трудом открыла глаза и обнаружила себя в кровати. Комната, где она лежала показалась ей знакомой. Это же комната Мирты в Файнд-Тауне! В Файнд-Тауне! Мелисса вскрикнула и подскочила. Голова раскалывалась на части. Стремительным вихрем на нее налетели воспоминания. Она попыталась встать с кровати, но упала обратно.

За дверью послышались быстрые шаги, и вошла Хильда с кружкой в руке.

– Мама! – закричала Мелисса и разрыдалась. Женщина кинулась к ней. Поставила чашку на столик возле кровати, а затем нежно обняла дочь.

– Девочка моя, успокойся! Все позади! – она гладила ее по волосам и вытирала слезы с лица. – Выпей, милая, выпей. Это быстро тебя поставит на ноги.

Мелисса послушно взяла чашку. С каждым глотком она ощущала, что железный обруч боли, сжимающий голову, постепенно становится слабее.

– Мама, мамочка, – Мелисса все еще всхлипывала. – Где все остальные? Все живы, скажи? Что произошло после того, как я потеряла сознание? Скажи, скажи! Мадам Стефания все равно преследовала меня, но Бренда спасла! Неужели я не смогла освободить город?!

– Девочка моя! – Хильда прижала ее к груди. – Не волнуйся. Все хорошо. Все живы и здоровы. Ты забылась на целые сутки. Мы уже начали беспокоиться!

– Мамочка, ну расскажи мне, что же произошло после того, как я прочитала рассказ? Как он подействовал на собравшихся? – не унималась Мелисса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Время собирать камни
Время собирать камни

Думаешь, твоя жена робкая, покорная и всегда будет во всем тебя слушаться только потому, что ты крутой бизнесмен, а она — простая швея? Ты слишком плохо ее знаешь… Думаешь, что все знаешь о своем муже? Даже каким он был подростком? Немногим есть что скрывать о своем детстве, но, кажется, Виктор как раз из этих немногих… Думаешь, все плохое случается с другими и никогда не коснется тебя? Тогда почему кто-то жестоко убивает соседей и подбрасывает трупы к твоему крыльцу?..Как и герои романа Елены Михалковой, мы часто бываем слишком уверены в том, в чем следовало бы сомневаться. Но как научиться видеть больше, чем тебе хотят показать?

Владимир Алексеевич Солоухин , Владимир Типатов , Павел Дмитриев , Елена Михалкова , Андрей Михайлович Гавер

Детективы / Приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие Детективы