Читаем Мать ученья полностью

— Отличное объяснение, — похвалила Ильза. — И я хотела поговорить с тобой именно о сложностях тренировки. Я так понимаю, твоя сестра согласилась тебе помочь, но, полагаю, ты бы предпочел большее число объектов, не так ли?

— Да, — согласился Зориан.

— Ты не поверишь, но кое-кто из студентов запросил помощи в тренировке магии разума. Понятно, что никто из преподавателей не хочет пускать к себе в голову необученного студента. Но и просто отказать будет… политически недальновидно.

— И вы хотите, чтобы место преподавателя занял я, — предположил Зориан.

— Это пойдет на пользу вам обоим, — сказала Ильза. — Вам обоим нужен объект для тренировки, и вы оба подходите на эту роль куда лучше, чем любой из профессоров академии.

— А если этот другой студент откажется? — спросил Зориан. — В смысле, то, что ему надо на ком-то тренироваться, совсем не значит, что он согласится, чтобы кто-то тренировался на нем.

— Тогда к академии никаких претензий — мы же предоставили вариант? — с заговорщицкой усмешкой сказала Ильза. — Но я очень сомневаюсь, что другая сторона будет возражать. Что скажешь?

— Хорошо, я попробую. С кем я буду работать?

— Это твоя одноклассница, Тинами Аопэ.

Зориан моргнул. Тинами… а, ну конечно это она. Молва приписывает дому Аопэ заигрывания с ментальной магией — в числе всего прочего. А далеко не все слухи — злобная клевета. И, если подумать, это прекрасно объясняет, почему запросом занимается Ильза.

Кстати, разве он не обещал себе как-нибудь познакомить ее с аранеа? О да, ситуация его полностью устраивает.


— Привет, Тинами, — сказал Зориан, входя в пустой класс, отведенный Ильзой для "занятия". — Я не вовремя?

— Уммм, — она помялась. — Вообще-то я жду кое-кого…

— Для занятий магией разума? — спросил он. У нее округлились глаза. — Это я. Если не возражаешь, сегодня я буду твоим партнером.

— Уммм, а… я… Не хочу показаться грубой, но я рассчитывала на эксперта…

Хех, Ильза не сказала ей, кто будет ее учить? Странно.

— Я прирожденный маг разума, — ответил он. — Если в академии и есть эксперт в данном вопросе, то это я. Почему бы нам не попробовать? Если я не смогу удовлетворить тебя, ты всегда можешь с презрением удалиться.

Она мгновенно стала пунцовой и отвела взгляд, в ее эмоциях чередовались смущение и гнев. Ух, возможно, он не слишком удачно подобрал слова…

— Неудачная фраза, давай притворимся, что я сказал что-то другое, — поспешно сказал Зориан. — К слову, я удивлен, что тебе не сказали, кто будет учить тебя. Что вообще Ильза про меня рассказала?

— Только что тебе тоже нужно на ком-то тренироваться, — тихо ответила Тинами. — Я не возражаю. Как правило, мне хватает ментальной дисциплины, чтобы в поверхностные мысли не просочилось ничего лишнего.

— Аналогично, — сказал Зориан. — Но в свою память я тебя не пущу.

— Х-хорошо, — согласилась она. — Я просто хотела потренироваться в телепатии и чтении мыслей. Сами заклятья несложны, но чтобы правильно их использовать, нужно много практики.

— Что же, можешь начать первой, — предложил Зориан.

Для такого случая он заучил раздел учебника по биологии, описывающий разные виды диких растений, и просто прокручивал его в голове, пока Тинами пыталась прочесть его мысли. Это не только исключало, что она увидит что-то лишнее, но и делало ее задачу проще. Читать мысли намного легче, когда они четко оформлены в слова, а не несутся запутанным потоком сознания, как у большинства людей. Вообще говоря, матриарх объясняла, что только так и возможно читать чужой разум, как книгу — когда цель действительно проговаривает в голове текст. В остальных случаях требовалось слишком много догадок и экстраполяции, так что ни один чтец не мог полностью понять другого разумного.

Но многие подходили чертовски близко к полному пониманию.

— Почему твои мысли полны информации о растениях? — нахмурилась Тинами.

Судя по всему, она не знала таких тонкостей. Обучение магии разума у Аопе было на редкость грубым — фактически, ребенка бросали в воду, надеясь, что он выплывет. Даже немного разочаровывает. Теперь он переключился на последовательности чисел и простые геометрические фигуры.

— Наверное, мне следует извиниться за свои сомнения, — сказала Тинами. — Ты действительно в этом разбираешься. Хочешь теперь попробовать ты?

Зориан кивнул и сфокусировался на ней, потянувшись своим ментальным чутьем к мерцающей звездочке ее разума.

[Уверена, что готова?]

Она взвизгнула, подпрыгнув на стуле.

— Ч-что?

[Телепатическая связь,] — пояснил он.

— Но… ты не сотворил заклинание, — нахмурилась она.

[Мне не нужно. Как я говорил, я прирожденный маг разума. Я чувствую все разумы в окрестностях и при желании могу касаться их. Сейчас я только говорю с тобой, но если ты готова — я коснусь своим сознанием твоих поверхностных мыслей.]

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы