Читаем Любимые полностью

На спине лежали те, кому пуля попала в живот. Темис невольно бросила взгляд на лица: на них застыла мука. Вид мертвого капитана совершенно поразил ее: казалось невозможным, что такого гиганта сразил крохотный кусочек металла. Он широко раскинул руки, а густые темные волосы пропитались кровью. Над телом навис солдат правительственной армии, проверяя карманы.

– А вот и наша награда! – просияв, крикнул он солдату, сопровождавшему Темис.

В дверных проемах съежились деревенские старухи. Их предупредили о предстоящем кошмаре, и некоторые согласились выполнить роль приманки, когда отряд вошел в деревню.

Проходя мимо, Темис не смотрела на этих дряхлых женщин. Она винила их в смерти товарищей. Все старухи были предательницами, все до единой.

Темис заметила Катерину. Яркие, огненно-рыжие волосы, которые подруга отказывалась остричь, выбились из-под кепи и закрыли лицо. Должно быть, Катерину застрелили в спину и она пыталась смягчить падение. Раскинутые руки, странно заломленные запястья…

При виде мертвого тела Темис охватил ужас. Она непроизвольно всхлипнула и шагнула вперед, чтобы прикоснуться к холодному лицу подруги.

– Вставай, сейчас же! – крикнул солдат. – Руки вверх!

Прекрасная Катерина мертва, подумала Темис. Но сейчас ей надо постараться сохранить свою жизнь, больше ничего не оставалось. Она быстро встала, сглатывая соленые слезы, бегущие по щекам.

Ее отвели к группе других бойцов, здоровых, и вместе они столпились под огромным платаном, раскинувшим крону над площадью. По очереди им связали руки за спиной.

В двадцати метрах лежало около десятка тяжелораненых. Двое офицеров правительственной армии шли мимо них, останавливаясь возле ног каждого и делая пометки.

Темис и других выживших, способных ходить, подвели к зданию, построив спиной к площади. Солдат, который затягивал им веревки на запястьях, теперь завязал глаза. Какая-то женщина всхлипнула.

– Заткнись! – приказал ей мужчина. – Нам ни к чему лишний шум.

Боец, стоявший рядом с ней, тихо молился.

Темис опустила голову. Ужас уступил место всепоглощающей печали. Неужели ее жизнь закончится вот так? В темноте и горечи поражения? Грязная хлопковая повязка на глазах промокла от слез. Сердце Темис наполнилось горечью от осознания того, что жизнь заканчивается, – а ведь она только успела распробовать ее на вкус.

Зазвучали выстрелы. Темис считала. Один… Два… Три… Четыре… Размеренные, как тиканье часов, но не такие громкие, как она ожидала. Скоро и ее черед.

Пять… шесть… семь… восемь… девять…

Она все еще слышала тихую молитву мужчины. Никто рядом не упал. Она бы услышала. Но выстрелы продолжались.

Десять… одиннадцать… двенадцать…

И ничего. В тишине раздались голоса солдат. По лицу и шее Темис тек пот. Под этим палящим солнцем ее охватили противоречивые чувства: страх, облегчение, отчаяние.

Минут через десять она почувствовала, как чьи-то неловкие пальцы снимают с нее повязку. Все выжившие осмотрелись по сторонам. Темис заморгала от яркого света и медленно повернулась – взглянуть, что произошло. Раненых больше не было. Они исчезли. Остались лишь кровавые лужицы на пыльной земле. А им завязали глаза, чтобы они не видели хладнокровного убийства.

Испуганных деревенских жителей отвели на площадь. Для них было свое испытание.

Десять человек, включая Темис, грубо посадили в кузов. К ним приблизился солдат правительственной армии и плюнул ей в лицо. По ее щеке поползла слюна.

С завязанными руками Темис ничего не могла сделать. Сидя в грузовике с другими, обезличенная и униженная, Темис перебарывала слезы. Она опустила глаза и уставилась на свои колени. Следовало держать себя в руках.

– Коралис… – тихо позвали ее по имени.

К ней склонилась любовница капитана.

– Вот мой рукав, – шепнула она.

Темис навсегда запомнит, как женщина пододвинулась к ней и позволила вытереть слюну с лица.

Подняв голову, Темис увидела, что женщина безмолвно плачет. Прежде равнодушное лицо наполнилось скорбью.

Бедняга, подумала Темис. У нее самой хотя бы оставалась надежда, что Тасос жив.

Темис потеряла счет времени. Бесконечно долго грузовик прыгал по неровным дорогам. Шли ночи и дни. Все лишилось смысла. Движение машины, жара, голод – от всего этого Темис так тошнило, что она не могла ни есть, ни спать. Один из пленных сильно заболел, и грузовику пришлось остановиться. Не успели они понять, что произошло, как водитель поехал дальше.

– С таким кашлем он недолго будет мучиться, – крикнул тот, обернувшись. – Кто хочет, может остаться с ним.

Другие слишком ослабли, чтобы возражать, лишь беспомощно наблюдали, как вдалеке исчезало бледное лицо. Сам того не зная, этот человек вернул себе свободу, подумала Темис.

В долгие часы бездействия не было желания разговаривать. Грузовик замедлил ход, вдалеке послышался звук других моторов. Несмотря на полузабытье, Темис выпрямилась и посмотрела через борт.

Со всех сторон ездили машины. Пленники находились в городе, мимо летели знакомые здания. Другие тоже проснулись и смотрели по сторонам, вскрикивая при виде достопримечательностей, которые так хорошо знали. Парфенон. Храм Зевса. Площадь Синтагма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги