Читаем Крёстный сын полностью

Путники передали поводья подошедшим слугам. Гвардейцы от здешнего "гостеприимства" чувствовали себя не в своей тарелке, Ив тоже мечтала оказаться подальше от Данкана. Один Филип был невозмутим. Стоявшие у ворот четверо солдат замковой стражи с любопытством разглядывали прибывших. Один из них, постарше, поколебавшись, подошел к путешественникам и почтительно поклонился Филипу.



-- Здравствуйте, мой лорд.



Молодой человек пристально взглянул на него.



-- Здравствуй, Питер. Рад видеть тебя снова после стольких лет и спасибо на добром слове. Только я не твой лорд. Можешь засвидетельствовать почтение дочери хозяина замка, -- он показал на свою жену.



-- Здравствуйте, моя леди, -- поклонился солдат.



Девушка вежливо кивнула.



-- Так это правда, Филип? -- солдат повернулся к сыну герцога Олкрофта.



-- Смотря что ты имеешь в виду, -- ответил тот. -- Да, я десять лет разбойничал, попался, меня судили и приговорили к повешению. Да, дочь Правителя пожелала меня в мужья, спасла от петли, но я лишился дворянства, имени и всех прав. Все это правда.



-- Я-то надеялся, Данкан хоть в чем-то соврал... Кроме женитьбы на первой красавице Алтона, конечно, -- пробормотал Питер.



-- За все надо платить, -- пожал плечами Филип. -- Сам понимаешь, на дочери Правителя просто так не женишься...



-- Да, для этого надо опозорить имя своего отца! -- прошипел Данкан.



Филип тут же повернулся к нему.



-- Хватит, дядя! Если верить вашим словам, которые я прекрасно помню, имя своего отца я опозорил, когда мне еще десяти не исполнилось. Так что все последующие проступки никакого значения не имеют.



Данкан от резкого тона, неуловимо напомнившего ему старшего герцога Олкрофта, замолчал и втянул голову в плечи.



-- Питер, мы наверняка застрянем тут не меньше, чем на неделю. Успеем поговорить, -- проговорил Филип. -- Может, и на мечах помахаемся по старой памяти.



-- Нет, не помахаетесь, -- вмешалась Ив. -- Тебе нужно рану залечивать. Нам еще до столицы добираться, а в дороге всякое может произойти.



-- Вот видишь, за все надо платить, -- усмехнулся Филип, глядя на слегка смутившегося солдата. -- Ничего, зато теперь выпить сможем как следует, мне уже не шестнадцать лет.



Гвардейцы с любопытством наблюдали за этой сценой. Ив тоже не скрывала своего интереса. Несмотря на нытье Филипа, кое-кто в родовом замке искренне радовался его возвращению. "А уж женское население будет в диком восторге", -- без энтузиазма подумала девушка.



Питер вернулся к воротам, а Данкан, оправившись от испуга, подошел к сыну покойного господина и уставился на него. Филип мрачно посмотрел сверху вниз на не вышедшего ростом родича.



-- Что разглядел, дядя?



-- Для меня большое облегчение видеть, что ты так и не стал похож на своего отца.



-- Если б ты знал, какое это облегчение для меня! -- невесело рассмеялся Филип. -- Смотреть в зеркало и видеть его... Я бы уже давно покончил с собой.



Данкан насупился еще больше и хотел что-то добавить, но Филип ему не позволил.



-- Да-да, знаю, сейчас скажешь, что так было бы лучше для всех. Нечто подобное я уже слышал от крестного в начале нашего знакомства, -- он с издевкой посмотрел на опешившего Данкана. -- Ладно, дядя, прервемся на время, нам нужно устроиться. Мы устали, а один из моих друзей ранен.



Данкан молча прошел вперед, остальные двинулись за ним. Филип по-прежнему предпочитал идти последним. Ив заметила: оказавшись в просторном пустом холле, ее муж стал еще угрюмее. Они поднялись по широкой каменной лестнице на второй этаж, потом пошли по коридору. Все помещения находились в идеальном порядке: чисто выметены и хорошо освещены свечными светильниками, но стены были голыми, их не украшали ни оружие, ни гобелены, ни картины, ни охотничьи трофеи. Девушку это не удивило, замок более пяти лет оставался без хозяина, и гораздо дольше -- без хозяйки. Ощущение неуютности и холодности, производимое им снаружи, усилилось.



Данкан по просьбе Ив первым делом разместил гвардейцев в двух просторных гостевых комнатах и вызвал к ним служанку. Молодая женщина, увидев Филипа, слегка оторопела и уставилась тому в лицо. Ив это даже позабавило: судя по возрасту, она наверняка знала его мальчишкой, а, принимая во внимание ее приятную внешность и повышенный интерес, спала с ним. Сын герцога Олкрофта прекрасно ее помнил.



-- Здравствуй, Эми, -- сказал он.



-- Здравствуйте, мой лорд.



Она присела в глубоком реверансе, давая ему возможность увидеть в самом выгодном ракурсе ее колышущуюся в вырезе платья грудь. Шон с Кайлом, оценившие внешность служанки и искреннее желание порадовать господина, хмыкнули. Данкан сердито засопел.



-- Эми, -- обратился к женщине Филип. -- Прошу тебя запомнить и передать остальным. -- Служанка с любопытством подняла на него глаза, удивленная серьезным тоном. -- Во-первых, я не хозяин этого замка, во-вторых, больше не дворянин, и, в-третьих, женат и люблю мою супругу.



-- Да, мой ло... Сударь! -- кивнула она, потом, не удержавшись, блеснула улыбкой. -- Вашей супруги сейчас ведь нет с вами?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения