Читаем Корабль палачей полностью

Большой треугольный хохолок торчал над головой, похожей на гримасничающий череп с большим, как у попугая, клювом. Тело походило формой и размерами на тело большой хищной птицы; самым жутким в ее облике были две больших когтистых лапы, отвратительно торчавшие из перьев на животе существа.

— Мы должны сохранить его! — заорал Крауч. — За это существо мы получим сумасшедшие деньги!

Он схватил кошку, чтобы подцепить добычу, но было уже поздно…

Из воды появилась длинная морда гавиала; крокодил схватил чудовищное животное и скрылся под водой.

Потом они еще долго говорили о Вонгоноо, которого им удалось увидеть.

Через несколько дней их судно вернулось в Австралию, и рассказ моряков о птице-призраке вызвал множество насмешек.

— Мы видели то, что видели, и тем хуже для тех, кто нам не верит, — заключили видевшие призрак моряки. Они не стали спорить. Они утешились хорошими деньгами, полученными за груз перламутровых раковин.

«Крусейдер»[47]

«Крусейдер» был старым корытом, название которого много лет назад исчезло из списков Ллойда и других крупных страховых компаний, что свидетельствовало, что они перестали рассматривать его как способное держаться на плаву судно. Даже самые бедные страховые компании отказывались застраховать «Крусейдера» от связанных с мореплаванием рисков.

Тем не менее он носил замечательное название (которое переводится, как крестоносец), которое ему много лет назад дали набожные люди.

Теперь он принадлежал Д. Б. Миджетту и курсировал по Карибскому морю в поисках любого груза.

Д. Б. Миджетт был беден, как церковная крыса, и семь членов команды судна, среди которых были два каторжника, бежавших из Французской Гвианы, были ничуть не богаче его.

Приятели Миджетта иногда говорили в шутку:

— Поменяй название судна! Назови его «Сатаной» или «Вельзевулом» — может быть, это принесет ему удачу!

Но Миджетт, покачав седой головой, отвечал:

— Я ничего не буду менять, так как надеюсь, что когда-нибудь Господь вознаградит меня за то, что я сохранил это замечательное название «Крестоносец».

* * *

В 1906 году над Карибским морем пронеслась страшная буря, отправившая на дно множество кораблей, в том числе и шикарную яхту «Дейлайт», принадлежавшую американскому миллиардеру Уилферсу.

Но «Крусейдер», перевозивший груз древесины в Форт-Нассау, остался на плаву.

Американские журналы не упомянули об этом чуде, потому что спасение «Крусейдера» был слишком незначительным событием, но они подняли большой шум вокруг гибели «Дейлайта». Погибло не только судно, но вместе с ним утонул и сам знаменитый В. Г. Уилферс, а с ним волны поглотили и огромный бриллиант «Звезда Колорадо», стоимость которого достигала пяти миллионов долларов.

* * *

На борту «Крусейдера» дела шли все хуже и хуже. Бедная дырявая посудина набирала все больше и больше воды, что отнюдь не шло ей на пользу. И количество узлов, на которые была способна ее жалкая машина, становилось все меньше и меньше.

Продовольствие на борту заканчивалось; бисквитов и солонины оставалось, как говорят, на один зуб.

— Если бы еще можно было наловить рыбы, — жаловался кок, но матросы напрасно насаживали на крючки последние кусочки мяса — ни одна самая тощая мойва не польстилась на них.

Внезапно Миджетт закричал, указывая на черный плавник, словно ножом разрезавший волны:

— Нужно попытаться поймать эту чертову акулу!

Мясо акулы трудно отнести к деликатесам; но команда судна слишком долго голодала, чтобы не рассматривать опасную рыбу с плохо скрываемой жадностью.

В этот момент на палубу поднялся фламандец Си. Это был старый моряк, которого Миджетт оставлял в составе команды только потому, что они много лет проплавали вместе, хотя фламандца уже почти ни на что нельзя было использовать.

— Поймай акулу, Си, — ухмыльнулся кок, — и я вечером угощу тебя таким акульим филе, что ты пальчики оближешь!

— Конечно, я поймаю ее, — пробурчал фламандец. — Разве я не был гарпунером в молодые годы?

Затем старый охотник на китов схватил огромный гарпун, сильно поржавевший, но выглядевший достаточно грозно.

— «Крусейдер»! — крикнул он. — Обеспечь нам удачу, ведь мы заслужили ее, хотя бы только благодаря твоему названию!

Гарпун со свистом устремился к акуле.

— Клянусь Юпитером, он попал в акулу! — закричал Миджетт.

Акула билась, словно фурия, но шнур, привязанный к гарпуну, оказался достаточно прочным, и после продолжительной схватки акулу удалось поднять на палубу.

Кок сразу же бросился с ножом на добычу.

— Отбивная из акулы… Филе акулы… Бифштекс из акулы… — твердил он, словно автомат.

— Ты сначала загляни к ней в желудок, — посоветовал Си. — Иногда в желудке у акул находят любопытные вещи.

В желудке нашли крупные кости рыбьего позвоночника, а также небольшой предмет, рассыпавший вокруг радужные огни.

— Силы небесные! — воскликнул потрясенный Миджетт. — Ведь это…

Это оказался бриллиант Звезда Колорадо.

* * *

Наследники В. Г. Уилферса не колеблясь отдали миллион долларов за знаменитый бриллиант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретро библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения