Читаем Избранное полностью

«Там, за спиной, осталось сто разлук…»

Там, за спиной, осталось сто разлук.Там, впереди, последняя – навеки…А солнце совершает новый круг,И вспять не потекут земные реки.Но над тобою – Млечная река —Имеет свойство изменять теченье.И над страницею черновикаВитает дух грядущего прочтенья.Признанья, возвращения на светИз сумрака холодного, немого…Витает дух, и тлена больше нет,Пока с тобою откровенно слово.Витает дух. И, может, потомуВсе чаще смотришь ввысь, а не под ноги.Неся свой свет, легко идти во тьму,Где нет разлук, а есть одни дороги.1998

«Золотая опушка грозы…»

Золотая опушка грозы —Вышний свет над свинцовою тучей.Как улыбка в преддверье слезы,Непредвиденной и неминучей.Сколько в мире тревог и сует,Без которых и радости нету…Ведь и тень появилась на свет,Чтобы стать преломлением света.Мы живем, ожиданья полны,На пороге наитья и бреда…Золотая опушка весны,Грозовая окраина лета.1998

В горах

1

Мы изменились, а горы – все те же.Их изменения нам не видны…Купол Эльбруса все так же заснежен,Звезды над ним, как снега, холодны.Войны и голод, победы и тризныНе переменят высокой судьбы.Вечный покой – вот поэзия жизни,Хоть и рождаемся мы для борьбы.

2

Увидеть Млечный путь над головой,Базальта твердь почувствовать стопою,Чтоб осознать, что ты – еще живой,И все живое все еще с тобою.Когда по кругу пенится бокал,И песня путешествует по кругу,Чтоб осознать, кем был ты, кем ты стал,Пожми тебе протянутую руку.В разверзнутую пропасть загляни,Где звезд полет венчается рекою,Чтоб осознать, что считанные дниДаны тебе до вечного покоя.Живи и пой, пока твоя звездаВ ряду других сияет добрым светом!Не вечен ты, но это – не беда:До смерти можно позабыть об этом.

3

В горах Кавказа, Богом избранныхДля сохраненья человечества,Легко себя представить изгнаннымИз своего Отечества.Легко поверить уверениям,Что здесь твой век, иссякнув, кончится.Но понимать, что жизнь – мгновение,В раю земном совсем не хочется.Вот и живем, любовью лечимсяПод пологом ковчега Ноева…Еще – не странники во Млечности,Уже – не пыль пути земного…1997

«Пожелтело лето…»

Пожелтело лето.Побелела осень.Снег, рожденный где-то,Бьется телом оземь.От зимы падучейЕсть одно спасенье —Мартовский, мяучийПризрак воскресенья…Замерзают слезыТолько – до капели.Зеленью березаЛету ложе стелет.И опять – до вьюги —То жара, то ливни…Друга ищем в другеПосредине жизни.1999
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека российской поэзии

Похожие книги

Москва
Москва

«Москва» продолжает «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), начатое томом «Монады». В томе представлена наиболее полная подборка произведений Пригова, связанных с деконструкцией советских идеологических мифов. В него входят не только знаменитые циклы, объединенные образом Милицанера, но и «Исторические и героические песни», «Культурные песни», «Элегические песни», «Москва и москвичи», «Образ Рейгана в советской литературе», десять Азбук, «Совы» (советские тексты), пьеса «Я играю на гармошке», а также «Обращения к гражданам» – листовки, которые Пригов расклеивал на улицах Москвы в 1986—87 годах (и за которые он был арестован). Наряду с известными произведениями в том включены ранее не публиковавшиеся циклы, в том числе ранние (доконцептуалистские) стихотворения Пригова и целый ряд текстов, объединенных сюжетом прорастания стихов сквозь прозу жизни и прозы сквозь стихотворную ткань. Завершает том мемуарно-фантасмагорический роман «Живите в Москве».Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия