Читаем Избранное полностью

Хильдегиз

Сварт! Государь!(Преклоняет колени и влагает руки в руки Карла.)Рукой победоноснойПрими, властитель франков, наш властитель,Тебе покорных лангобардов руки {45}И клятву верности, давно тебеОбещанную…

Карл

(Сварту)Подойди, граф Сузы!

Сварт

Какая милость, государь!

Карл

Скажи мне,Как имена тех, кто предался нам.

Сварт

Кремоны герцог Эрвих; Хильдегиз,Владетель Тренто; Эрменгильд Миланский;Пьяченцы герцог Вила; герцог ПизыИндульф; а это воины и судьи.

Карл

Вы, герцоги, вы, судьи, встаньте. КаждыйДа сохраняет титул свой. Как толькоДосуг мне будет, по заслугам васВознагражу я. А сейчас — за дело!О верные и доблестные! К братьямВернитесь вашим, объявите всем,Что вождь полков германских не воюетС германским племенем, {46} но только род,Враждебный небу, недостойный трона,Пришел я свергнуть. В вашем королевствеЛишь короля сменю я. ПоглядитеНа солнце. Кто ко мне ли до заката,К моим придет ли франкским Верным, к вам ли,Чтоб клятву дать, ладонь вложив в ладони,Моим тот будет Верным в прежнем сане.А кто мне бывших королей доставит,Тому награда будет по делам.

Лангобарды уходят. Король обращается к Рутланду.

Назвал ли я их доблестными?

Рутланд

Да,Увы.

Карл

Ошибкой с уст слетело слово,Что франкам лишь храню в награду. Пусть быЗабыли все, как обронил его я!

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Те же. Анфрид, раненный, на руках у двоих франков.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже