Читаем ГОЛУБОЙ БОЛИД полностью

Генерал Дэк еще не стар — ему около пятидесяти лет. Но чревоугодие и любовь к крепким спиртным напиткам рано испортили его внешность. Лицо генерала Дэка хорошо гармонирует с его тучным телом, давно утратившим былую военную выправку. Одутловатые, обвисающие как у бульдога щеки, налитые кровью глаза, расположенные под опухшими веками, и рот с опущенными вниз уголками, придают лицу сходство с представителем собачьей породы.

Если не обращать внимания на письменный стол и военно-стратегическую карту Европы, скрывающую одну из стен кабинета, трудно было бы установить назначение этой комнаты. Мягкая стильная мебель, пестрые восточные ковры, лишь местами не покрывающие паркетный пол, картины в массивных позолоченных рамах и большое количество фарфоровых и бронзовых безделушек, придают комнате скорее вид салона в особняке буржуа, но не служебного помещения.

Однако деятельность генерала Дэка далеко не гармонирует с обстановкой комнаты. Нити многих загадочных преступлений, совершенных в самых различных уголках земного шара, приводят в эту комнату и скрываются за толстой броней сейфов, сейчас скрытых изящными портьерами в глубоких стенных нишах.

Росчерком жирной руки, барабанящей по крышке портсигара, утверждались планы шантажа, провокаций, подлогов, вероломных убийств и диверсий. Из этого кабинета, как командарм с командного пункта, генерал Дэк управляет своей «армией». Многие тысячи шпионов и диверсантов составляют эту армию, оплетая густой сетью резидентур почти весь мир. Генерал Дэк пользуется большим авторитетом у своего правительства, так как является крупнейшим поставщиком тех сведений, на которых проверяется и меняет курс внешняя политика государства.

Плохое настроение шефа разведки имеет основательные причины. Вчера, при очередном докладе, министр упрекнул его, что он недостаточно энергичен и настойчив в насаждении агентуры в России, что в СССР имеется слишком много «белых пятен», не контролируемых им. Министр указал на то, что до девяноста процентов всех провалов агентов падает на Россию, которая поглощает более половины бюджетных средств, отпускаемых государством на разведку.

В заключение министр выразил удивление, что по делу профессора Антонова до сих пор не достигнуто никакого успеха и поставил задачу собрать подробные сведения о «байкалие», подчеркнув особую важность этого нового вида стратегического сырья.

Дэк поставил задачу начальнику русского отдела — похитить профессора Антонова. Резидент из Москвы донес, что похищение будет проведено на днях… Дэк не уверен в успехе операции. Кроме того, ему стало известно о синеводском метеорите и подготовке экспедиции, возглавляемой профессором Антоновым. Предупредить похищение Антонова в Москве уже поздно, а Синеводск более удобен для проведения намеченной операции. Сознание этого еще более омрачило генерала. Мясистое лицо, обычно спокойное и уверенное, приняло болезненный, растерянный вид. Рука оторвалась от портсигара и опустилась на кнопку сигнала. Дверь в кабинет открылась.

— Полковника Рой с делом 24-Р, — лаконично произнес генерал.

Услужливая фигура секретаря бесшумно исчезла за портьерой.

Грузно поднявшись из-за стола, генерал подошел к карте. Взгляд его остановился на Москве. Не одну тысячу раз, за время работы в разведке, Дэку приходилось останавливать свой взор на этом маленьком кружке. От него как артерии от сердца, расходятся железнодорожные магистрали во все концы страны, ненавистной повелителям генерала, мечтающим о мировом господстве. Сколько хитроумных планов операций намечалось провести в недоступной русской столице и сколько неприятностей пришлось пережить из-за их провалов… И вот теперь, когда успех операции, казалось бы, гарантирован, Дэк ему не рад. Возможность успеха тревожит Дэка. От профессора можно ничего не добиться, а тут такой случай с синеводской экспедицией, где можно овладеть и секретным рентгенопеленгатором Антонова, да и его изобретателем.

Робкое «разрешите?» прервало размышления генерала. В кабинет вошел высокий, сухощавый полковник Рой — начальник русского отдела.

— Что с вами, полковник? Я не узнаю вас! — воскликнул Дэк, впиваясь взглядом в его бледное, растерянное лицо.

— Опять неудача, господин генерал… — дрожащим голосом ответил Рой и, не ожидая вторичного вопроса шефа, добавил:

— Номер 24-Р провалился… Мосли донес, что Каминов схвачен чекистами при попытке похитить профессора Антонова. Шофер такси задержан, а Мосли удалось скрыться от преследователей…

Лицо шефа оживилось.

— Ха! ха? ха! Вы уверены, полковник, что операция провалилась и что Мосли ее не повторит?

Отыскивая в смехе шефа нотки иронии, полковник Рой растерянно изучал его лицо. Ожидая за смехом Дэка взрыв гнева, Рой старался вернуть утраченное самообладание.

— Что вы смотрите на меня как на сумасшедшего?.. Вы, Рой, принесли мне радостную весть! — продолжая смеяться, сказал Дэк.

— Я не понимаю вас, господин генерал… Номер 24-Р «Каминов» — Рубер наш соотечественник, потомок старинного дворянского рода.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения