Читаем Евгений Онегин полностью

Some darkling blessing to invite To know better bliss of lifeБлаженство темное зовешь, Ты негу жизни узнаешь,
And magic poison of its itches; You are pursued by happy dream,Ты пьешь волшебный яд желаний, Тебя преследуют мечты:
At any place you fancy him, The refuge for the happy wishes;Везде воображаешь ты Приюты счастливых свиданий;
At any place in front of you Your fatal tempter waits for you.Везде, везде перед тобой Твой искуситель роковой.
XVIXVI
In grief of love Tatyana goes To their garden, she is sad;Тоска любви Татьяну гонит, И в сад идет она грустить,
But suddenly her eyelids close, She hasitates to make a step..,И вдруг недвижны очи клонит, И лень ей далее ступить.
Her chest is high, her cheeks are covered By instant flame, they quickly flowered,Приподнялася грудь, ланиты Мгновенным пламенем покрыты,
The breath is fading in her lips, She heard some noise, her eyes did glimpse...Дыханье замерло в устах, И в слухе шум, и блеск в очах...
The night then comes, the moon is mooving Around distant parts of sky;Настанет ночь; луна обходит Дозором дальный свод небес,
A nightingale in haze of night His loud melodies is tuning.И соловей во мгле древес Напевы звучные заводит.
In dark my Tanya's quite upset With nurse in whisper has a chat:Татьяна в темноте не спит И тихо с няней говорит:
XVIIXVII
'...can't sleep, it's stuffy, you unclose The window and sit beside...'"Не спится, няня: здесь так душно! Открой окно да сядь ко мне".
-But what is it -- Что, Таня, что с тобой? -
' You tell of those Your old times... I've boring tide..'"Мне скучно, Поговорим о старине".
-But what about?- О чем же, Таня?
I had happened To know many old legends,Я, бывало, Хранила в памяти не мало
A lot of stories with the whirls, With wicked ghosts and the girls...Старинных былей, небылиц Про злых духов и про девиц;
My memory is dark.., I'm granny... And much forgot... of life the lineА нынче все мне тёмно, Таня: Что знала, то забыла.
Is drawn, in turn I've bad nay time.Да, Пришла худая череда!
My poor mind...Зашибло... -
- You tell me, nanny,"Расскажи мне, няня,
About girls, you meant above, And how did you fall in love?Про ваши старые года: Была ты влюблена тогда?"
XVIIIXVIII
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия