Читаем Евгений Онегин полностью

Or vagrant Melmoth, such distressful, Or Corsair, or Eternal Jew,Или Мельмот, бродяга мрачный, Иль Вечный жид, или Корсар,
Or Sbogar, mythical a few.Или таинственный Сбогар19.
Lord Byron with his whim successful Enveloped fussy egoism In hopeless romanticism.Лорд Байрон прихотью удачной Облек в унылый романтизм И безнадежный эгоизм.
XIIIXIII
But dear friends, it all is useless: If I in future won't beДрузья мои, что ж толку в этом? Быть может, волею небес,
A poet by will of goodness, New devil then will enter me;Я перестану быть поэтом, В меня вселится новый бес,
In spite of Foebus warning notes Myself I'll humble to the prose, When novels in the old waysИ, Фебовы презрев угрозы, Унижусь до смиренной прозы;
Will take the twilight of my days.Тогда роман на старый лад Займет веселый мой закат.
Not secret tortures of the evil Would I in prose represent,Не муки тайные злодейства Я грозно в нем изображу,
But simply I to you will send The legends of the Russian realНо просто вам перескажу Преданья русского семейства,
Past clans; the charming dreams of love, Antique moralities beloved.Любви пленительные сны Да нравы нашей старины.
XIVXIV
In them I'll write of simple speeches Of dad, of uncle, old man:Перескажу простые речи Отца иль дяди-старика,
Of bold children's secret meetings That near lime at brook began.Детей условленные встречи У старых лип, у ручейка;
Of partings, jealous indignation, Of tears of conciliation;Несчастной ревности мученья, Разлуку, слезы примиренья,
Again of scandals, and at last To altar I shall lead them fast,Поссорю вновь, и наконец Я поведу их под венец...
And I'll remind the speech of passion, The words of longing, wistful loveЯ вспомню речи неги страстной, Слова тоскующей любви,
That on the days I meant above, At feet of ladies fox expressionКоторые в минувши дни У ног любовницы прекрасной
Of feelings quickly came to mind, But now weakly lag behind.Мне приходили на язык, От коих я теперь отвык.
XVXV
Tatyana, ah, Tatyana dear!Татьяна, милая Татьяна!
With you I now tears shed;С тобой теперь я слезы лью;
Of tyrant you didn't fear, But now he your fate has had.Ты в руки модного тирана Уж отдала судьбу свою.
You'll perish, but before you go, You try in dazzling pretty hopeПогибнешь, милая; но прежде Ты в ослепительной надежде
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия