Читаем Это ты, Африка! полностью

Египет оказался расходной страной: всего неделю здесь, а я уже разменял шестьдесят немецких марок и три доллара и почти всё спустил. А ведь впереди ещё весь Египет! Для сравнения упомяну, что на поддержку турецкой экономики я израсходовал три доллара, иорданской — тоже три, сирийской — семь долларов (плюс расходы на визы).

Вовка Шарлаев даже превзошёл меня по растратам. Остальные старались экономить, а Казанцев, который недавно покинул нас, вообще был супер-экономным. Например, за все 50 дней своего пребывания в Египте он вообще не потратил ни единого доллара, расплачиваясь по договорённости билетами МММ и ненужными монетами. Казанцев экономил всё; в записной книжке он вёл микро-дневник микроскопическими буквами, оставляя между строчками пробел в толщину бритвы. Один маленький тюбик зубной пасты служил ему верой и правдой три месяца, и когда однажды кто-то хотел одолжить у него пасты, он ответил: «хорошо, только я сам тебе немного выдавлю, а то мне ещё до Москвы ею пользоваться!»

Забрав паспорта (уже со стоящими в них штампами об удвоении визы), мы занялись другими делами. Нашли, можно сказать, случайно, офис одной из египетских пароходных компаний. Может быть, они предоставят нам бесплатный проезд на пароме Асуан—Вади-Халфа? Но сия компания занималась лишь морским пароходством. Нам сказали, что офис компании, занимающейся нужным нам паромом, находится на главном ж.д. вокзале, и мы поехали туда.

Железнодорожный вокзал носил имя Рамсеса — египетского фараона в 1290–1224 гг. до н. э… Привокзальная площадь была набита людьми, таксистами и продавцами с такой плотностью, что казалось, будто здесь происходит митинг. С трудом протиснулись на вокзал. Где, интересно, здесь офис пароходной компании? Вскоре он был обнаружен. Скорее всего, это была даже не компания, а комната-касса, при этом ещё и закрытая (надпись гласила, что заведение работает с 9 до 12 часов).

Решили изучить расписание поездов. Но его нигде не было. Странно! Зашли в офис Information; там сидел человек.

— Расписания у нас нигде не висят, но я знаю всё! — гордо сообщил он.

Оказалось, что из железных дорог Египта для пассажиров открыта только одна линия, идущая вдоль Нила: Александрия—Каир—Асуан. По ж.д. веткам, отходящим от основной, велось только грузовое движение.

Так, несолоно хлебавши, поехали обратно в Культурный центр. Купили карточки на метро, всунули их на входе, а на выходе не стали вставлять их в турникет, зная, что автомат их съест (а нам хотелось сохранить карточки каирского метро в качестве сувениров). Но злой служащий, бдительно следящий за тем, чтобы все вставляли карточки на выходе, поймал нас. Сперва он отвёл нас к дежурному по станции, потом в полицейский участок и в другие места, пытаясь извлечь с нас астрономический штраф. Мы объясняли нашу сущность и показывали наши карточки, доказывая, что честно оплатили проезд на метро, но хотели оставить сии одноразовые карточки на память. Все смеялись и прощали нас, но бдительный работник метро всё пытался обогатиться за наш счёт, и только потом, в конце концов, отпустил нас, отправившись на поиск других преступников. Карточки нам всё-таки оставили.

Сегодня появился вновь в Каире наш «провожающий до Египта» Гриша Кубатьян. Он побывал в гостях у своего знакомого в Танте и теперь, торопясь домой, уже мнил себя на родине. Мы передали с ним в Россию несколько фотоплёнок и посланий, кои он и довёз в целости.

Сегодня также посетили посольство России и получили там письмо, которое должно было способствовать нам в уплытии гидростопом из Асуана. В нём говорилось, что мы путешественники и не имеем в своей деятельности криминальных, политических или военных намерений. Это нам и требовалось. По экземпляру письма получили: А.Кротов, П.Марутенков, А.Петров, В.Шарлаев, К.Шулов, а также Г.Кубатьян, который мечтал с помощью этого письма упароходиться из Александрии.


14 марта, воскресенье.


Последний день в Каире.

Утром мы с Андреем Петровым отправились на ж.д. вокзал, где были расположены пароходные кассы, — узнать что-нибудь о пароме Асуан — Вади Халфа. Кассы должны были открыться в девять утра, но даже в десять никого там не было. Вместе с нами открытия касс ожидали двое суданцев высокого роста и тёмно-негритянского цвета. От них стало известно, что билет стоит 77 фунтов и что паром ходит раз в неделю; путь же его занимает 17 часов. Суданцы угостили нас «сэндвичами» (пустотелыми двухслойными египетскими лепёшками, куда заливается фуль (фасолевый суп)).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения