Читаем Чумные ночи полностью

Националистически и консервативно настроенных османских и турецких историков ставило в тупик не только то, что в 1901 году на Мингере прозвучали слова «прогресс» и «революция». Не в силах признать, что причинами разрыва острова с Османской империей послужили ошибки этой последней и факт существования самобытной мингерской нации, они сочли своим долгом кивать на иные причины, за которыми будто бы скрывались некие таинственные силы. С их точки зрения, в описанный нами момент «все было не так, как рассказывают». И вернейшим доказательством этого считают вот что: по их мнению, молодой офицер в чине колагасы, еще недавно получивший дисциплинарное взыскание, никак не мог в приказном тоне говорить с государственным деятелем, пашой, который к тому же был старше его на двадцать с лишним лет.

Но на то и революция, скажем мы, чтобы происходили вещи ранее небывалые, о каких прежде и помыслить никто не мог. Таково уж одно из ее кардинальных свойств.

За колагасы не стояло никаких иных сил, кроме его собственного опыта, совести и горячей любви к народу Мингера. Именно это искреннее и чистое чувство заставило его действовать, позабыв про османскую медаль на груди и глубоко въевшийся страх. Пока гости занимали отведенные им места на балконе, колагасы прямо объявил Сами-паше (и все, в том числе и доктор Нури, хорошо это слышали):

– Господин губернатор, пока его величество султан Абдул-Хамид сидит на троне, ни вам, ни мне к прежней жизни, увы, не вернуться, и дорога в Стамбул для нас закрыта. – Громко и отчетливо произнеся эти слова, которые для Пакизе-султан и доктора Нури станут пророческими, колагасы продолжал еще более возвышенно и поэтически: – Не отчаивайтесь, паша! Ибо мы не одни. С нами вся мингерская нация. Все жители нашего острова успели убедиться в том, что, пока мы получаем по телеграфу приказы от Абдул-Хамида, у нас нет ни единого шанса справиться с чумой.

Впервые в истории острова выражение «мингерская нация» и слова осуждения в адрес Абдул-Хамида прозвучали громко и при свидетелях. Даже этого немногого было достаточно, чтобы всех напугать.

Колагасы тем временем подошел к перилам балкона.

– Если мы будем жить своим умом, не дожидаясь телеграмм из Стамбула, то эпидемия сойдет на нет, карантин закончится и все мы будем спасены, – изрек он, как истинный политик. Потом повернулся к площади и во весь голос прокричал: – Да здравствует Мингер! Да здравствуют мингерцы! Да здравствует мингерская нация!

Площадь к тому времени более-менее заполнилась народом: на ней присутствовало около полутора сотен человек. Когда началась перестрелка, люди бросились было бежать, но потом многие, одолеваемые любопытством, вернулись. Большинство попрятались в лавках, за колоннами и за деревьями, а теперь, увидев на балконе шейха Хамдуллаха, Константиноса-эфенди, Сами-пашу и дамата Нури, вылезали из своих укрытий. Чтобы дать им время, колагасы повернулся к бывшему губернатору и произнес следующие исторические слова, подлинность которых подтверждается как свидетелями, так и письмами Пакизе-султан:

– Ваше превосходительство, если бы не ваше умелое руководство, все было бы еще хуже, чем сейчас. Вы наш самый великий губернатор. Да хранит вас Аллах! Теперь вы губернатор, поставленный не султаном, но нацией! Наше собрание провозглашает, что на Мингере свершилась революция. Отныне наш остров свободен. Да здравствует Мингер, да здравствует мингерская нация, да здравствует Свобода!

Внизу, на площади, становилось все многолюднее, а фотографы не переставая щелкали затворами. Сделанные 28 июня 1901 года фотографии первых лиц острова, выстроившихся на балконе, украсили публикации о событиях того дня, когда остров Мингер наконец-то вышел на сцену мировой истории. Эти снимки появились в сотнях газет на пяти континентах, а затем перекочевали в книги, энциклопедии, учебники истории и на почтовые марки.

Первой остров покинула фотография, сделанная Архисом-беем. При помощи французского консула и группы лиц, которые все еще продолжали вывозить с острова желающих на рыбацких лодках, она сначала оказалась на Крите, а потом во Франции. И в понедельник 1 июля 1901 года, то есть через три дня, снимок опубликовала самая популярная консервативная газета Парижа «Фигаро» в сопровождении следующего текста:

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Обитель
Обитель

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна»… Известность ему принесли романы «Патологии» (о войне в Чечне) и «Санькя»(о молодых нацболах), «пацанские» рассказы — «Грех» и «Ботинки, полные горячей водкой». В новом романе «Обитель» писатель обращается к другому времени и другому опыту.Соловки, конец двадцатых годов. Широкое полотно босховского размаха, с десятками персонажей, с отчетливыми следами прошлого и отблесками гроз будущего — и целая жизнь, уместившаяся в одну осень. Молодой человек двадцати семи лет от роду, оказавшийся в лагере. Величественная природа — и клубок человеческих судеб, где невозможно отличить палачей от жертв. Трагическая история одной любви — и история всей страны с ее болью, кровью, ненавистью, отраженная в Соловецком острове, как в зеркале.

Захар Прилепин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Джеймс Брэнч Кейбелл , Владимир Дмитриевич Дудинцев , Дэвид Кудлер

Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Фэнтези