Читаем Черити полностью

Что-то, едва теплившееся в сознании и мучившее его бессвязными воспоминаниями, запрещало Кайлу сдаваться. Он должен выполнить приказ.

Лейрд.

Капитан Черити Лейрд.

Он должен ее найти.

Он должен ее найти и доставить к Дэниелю.

Застонав от боли, Кайл пополз дальше.

* * *

Черити рассчитывала на то, что ее запрут в камере. Только почему-то охрану не выставили. Эскорт черных насекомых проводил Нэт, Скаддера и Черити на верхние этажи Шай-Таана, где их разлучили, и один из муравьев, не потрудившись даже произвести обыск, грубо втолкнул ее в комнату и оставил одну.

Черити осмотрелась. Бессильная ярость постепенно сменилась удивлением. Помещение, в котором она оказалась, походило скорее на президентский номер в нью-йоркском «Хилтоне». Черити не знала, могла ли в номере-люкс президента висеть картина Ван Гога «Подсолнухи». Здесь она висела. И хотя Черити мало понимала в живописи, она не сомневалась, что перед ней оригинал. И это не единственное полотно, висевшее на покрытых шелковыми обоями стенах.

— Вам нравится?

Черити подчеркнуто медленно повернулась. Она не слышала, как открылась дверь, но Стоун уже стоял в двух шагах от нее. Он был один и без оружия.

— Я знаю, о чем вы думаете, капитан Лейрд, — сказал он. — И не пытайтесь. Я сильнее вас. Возможно, вы сейчас в такой ярости, что можете попытаться убить меня, но это означало бы и вашу смерть. Я ношу то же, что и вы, — он показал на ее порванную темно-синюю униформу, а именно на плоскую серебряную пряжку ремня, в которую был вмонтирован генератор. — Только мой функционирует намного лучше. Вам будет очень больно, если вы до меня дотронетесь.

Пару секунд Дэниель напрасно ждал ответа, потом пожал плечами и указал на картину позади Черити.

— Вам нравится моя маленькая коллекция? — спросил он еще раз.

— Я не разбираюсь в искусстве, — ответила Черити. — Но несмотря ни на что, примите мои поздравления. Во всяком случае, в вопросах грабежей вы — ас, Стоун.

— Я смотрю на дело иначе, — спокойно возразил Дэниель. — Если бы я эти произведения искусства не… украл, как вы подразумеваете, они бы, очевидно, уже погибли. Возможно, их бы сожгли, чтобы поджарить кролика.

— О, я понимаю, — саркастически улыбнулась Черити. — Извините, пожалуйста, что ошиблась в вас, лейтенант. По этой причине вы и продали наш мир этим монстрам?

Дэниель вздохнул. На минуту его лицо погрустнело, затем он молча повернулся и подошел к шкафчику рядом с дверью. Он вернулся, держа в руках два бокала с шампанским. У Черити возникло желание взять бокал и выплеснуть ему в лицо содержимое, но в тот же момент она поняла, что именно такой реакции он и ожидает. Помедлив, она взяла бокал и пригубила шампанское.

— Шампанское не отравлено, — насмешливо протянул Дэниель. — Отравить хоть каплю такого напитка было бы святотатством.

Черити в замешательстве уставилась на него. Уже две недели она постоянно думала о Стоуне и о разных способах свернуть ему шею. Но теперь, когда он стоял рядом, Черити чувствовала себя беспомощной. Дэниель совершенно не походил на тот образ, который она себе нарисовала. Вместо великого тирана, каким его видели Скаддер, Кент и другие, перед ней стоял еще молодой мужчина с лицом ребенка, узкими, почти женскими руками и глазами загнанного оленя. Однако это был тот же человек, который в ее присутствии приказал Скаддеру уничтожить четыреста ни в чем не повинных людей.

Стоун словно почувствовал, что происходит, и дал ей время спокойно рассмотреть себя.

— Довольны тем, что увидели? — наконец спросил он.

— Нет, — призналась Черити. — Я немного… растеряна.

Дэниель засмеялся, поставил бокал на стол и присел на его край, болтая ногой. «Он выглядит теперь как мальчишка, напяливший черный костюм и изображающий киногероя», — подумала Черити.

— А что вы ожидали увидеть? Монстра?

— Разве это не так?

Если вопрос и задел Дэниеля, то скрыл он это мастерски. Улыбка стала еще шире.

— Неужели я похож на чудовище, капитан Лейрд… Черити. Могу я называть вас по имени?

— А я могу вам в этом помешать?

— Едва ли, — с улыбкой признался Дэниель. — Знаете, я рад, что мы с вами вот так запросто стоим друг против друга.

— Да? А я нет.

— Я серьезно, — продолжил Дэниель. — Я не хотел, чтобы вас ранили или убили.

— Как великодушно, — съязвила Черити. Она попыталась засмеяться, но неосторожное движение вызвало колющую боль в груди. Во рту появился сладковатый привкус крови. Она поморщилась, немного согнулась и прижала руку к груди.

— Что с вами? — испугался Дэниель. — Вы ранены?

— Нет, — солгала Черити.

— У нас очень хорошие врачи. Я прикажу осмотреть вас, как только мы будем в Нью-Йорке.

— Ваша забота трогает меня до слез, — огрызнулась Черити.

— Почему вы злитесь? — спросил Дэниель и, не обращая внимания на ее попытку ответить, продолжил: — Отчасти виноват и я. Я не должен был оставлять вас одну в бункере. Может быть, все бы вышло по-другому, разбуди я вас.

— Конечно, — весело согласилась Черити. — Я бы сломала вам шею, прежде чем вы позвали этих монстров.

Дэниель вздохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее