Читаем Бравый голем полностью

Наконец, угнетаемый сознанием своей беспомощности перед неизвестностью, Гранди поднялся и подошел ко входу, ведущему в тоннель Провала. Встав возле жерла входа, голем безмолвно заглянул в него.

— Если бы только знать, кто тебя выстроил! — вздохнул голем, поеживаясь от прохлады.

Послышался шелест листьев. Гигантский дуб рос прямо рядом со входом в тоннель, некоторые его корни от старости вспучились из земли, но дерево было еще полно энергии жизни.

— Я могу ответить на твой вопрос, голем! — зашелестело дерево.

Ну конечно же, дерево! Ему, должно быть, уже не одно столетие от роду! Оно явно росло тут уже тогда, когда тоннель только был выстроен!

— Так скажи же мне! — обратился голем к дереву.

— Это были ройщики!

— Кто?

— Ройщики! Вообще-то иногда их называют другими именами, но все-таки это ройщики!

— А как их еще иногда называют? — в недоумении спросил Гранди.

— Рытвяки, кривляки и вихляки!

— Вихляки! — в ужасе эхом отозвался голем. — А они что же, и сейчас тут?

— Конечно же, нет, голем! — прошелестело дерево, очевидно, удивляясь такой наивности. — И к тому же не все они такие плохие. Всего их было три вида. Самые маленькие были и самыми злыми, средние — те не такие вредные, а вот большие — так и вовсе хорошие создания. Но все они так или иначе принадлежали к одному виду!

— Я понимаю тебя, деревяшка! Ну, так что насчет этих ройщиков?

— Это настоящее имя всех таких строителей тоннелей. В стародавние времена они были гораздо более многочисленны, теперь их уже не столь легко встретить. Но существовал один их подвид, который был достаточно цивилизован. В этом месте был их главный лагерь, это было ровно тысячу лет назад. Когда они покинули это место, я только пророс из желудя. Но все равно я хорошо помню, как все происходило!

— Так они ушли отсюда уже тысячу лет назад? — изумился голем, не в силах поверить в это.

— Ну, плюс-минус сотня лет — я не помню точно! Моя память уже не та, что была раньше, — она отягощена грузом годовых колец. Но в любом случае я могу сказать тебе точно — это было до того, как вокруг расплодились гномы и гарпии!

— Но гномы и гарпии перестали быть многочисленными со времен короля Ругна!

— Возможно! — согласилось дерево.

— А эти ройщики — на что они были похожи?

— Ну, они были очень большими червяками, очень большими. У них хватило сил, чтобы выстроить все эти тоннели.

— Так значит, они были по величине с крупного кентавра! — решил Гранди.

— Ну, может, чуть-чуть поменьше! Они не любили тесноты и потому старались делать свои тоннели несколько шире, чем нужно. Но понимаешь, мне трудно судить в точности об их размерах, потому что я тогда был ростком.

— А эти ройщики — они что, были большими червями, роющими повсюду землю?

— Они ее рыли, но они не были червяками, — прошелестело дерево в ответ, — они занимались своими делами, но делали все там, под землей! У них были даже какие-то свои законы, планы, но потом они ушли отсюда!

— А куда они ушли?

— Вот этого я не знаю! Они просто собрались и ушли, а тоннели остались!

Очевидно, дерево знало не так уж много. Но Гранди не отставал:

— Мы там нашли что-то вроде металлического предмета, там их стоял полный сундук. Похоже на пустые внутри колючки, но только они слегка изогнуты. Ты не знаешь, что это такое?

— О да, конечно же, знаю! Я видел, как ими пользовались! Это искусственные зубы!

— Что?

— Ну как же — ведь ройщики копали так много тоннелей, что их настоящие зубы со временем изнашивались. Они нацепляли на корни зубов эти искусственные предметы — они очень прочные, — что давало им возможность копать в два раза быстрее и уставать при этом меньше. Эти зубы были их самой большой драгоценностью!

Ну конечно же! Полые зубы, которые легко надеть на старые, как перчатки на пальцы! Они наверняка здорово помогли им в работе, если судить по масштабам проделанного труда. Итак, можно сказать, что загадка разгадана.

Но как только голем вернулся к своей постели, он понял, что самая большая загадка все-таки осталась. Куда эти ройщики ушли и почему они ушли? Было очевидно, что никто на них здесь не нападал, поскольку не было видно ни следов разрушения, ни даже скелетов. Единственные разрушения были свежими, и то их причиной послужили копыта Честер. Они явно ушли отсюда по какой-то иной причине, нежели насилие, — в какое-то другое место, которое показалось им более привлекательным. Возможно, эти ройщики и сейчас где-то существуют, даже, вероятно, построили намного более хорошие тоннели и лабиринты.

Но, подумал голем, вряд ли ему суждено узнать, куда и почему ушли отсюда строители этих подземных сооружений. Это было уже не обязательно знать, но все равно маленького человечка снедала досада.

Глава 5

Драконша Стелла

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения