Читаем Бравый голем полностью

— Я полностью с тобой согласен, Бинк! — заметил кентавр, чувствуя себя явно неловко.

Гранди хорошо понимал и разделял чувства кентавра. Он сам был на грани истерики, хоть Бинк и заверял их, что никакая опасность им не угрожает. Естественно, как и из всех живых существ, из буровиков тоже получались неплохие привидения. Но сейчас это было поистине чудовище!

Путешественники постояли немного, окончательно пришли в себя и снова тронулись в путь. Гранди по пути рассказал, что дуб поведал ему о том, как и когда тут жили ройщики. Понятное дело, призраки не могли уйти вместе с перешедшими на другое место своими потомками — ведь привидения обычно остаются как бы привязанными к месту своей смерти. Но куда ушли живые ройщики и почему они покинули свои с таким трудом выстроенные тоннели? Ответа на этот вопрос все еще не было.

Перед самым рассветом они достигли дна Провала. Путешественники расположили кровать в тени, которую давал тоннель, а сами отправились на поиски съестного, чтобы перед сном подкрепить свои силы.

— Но если ты вдруг услышишь шум приближающегося дракона, — предупредил голема Честер, — во весь опор беги к нам, поскольку ты у нас единственный, кто умеет разговаривать с этими существами!

Гранди только улыбнулся в ответ. Это было подлинной правдой — без него могло возникнуть непонимание, которому ничего не стоит перерасти в последние минуты жизни. Голем сразу ощутил свою значимость и загордился.

Дно Провала было довольно уютным и приятным местечком, по крайней мере, в этом месте. Повсюду росли небольшие деревья и кустарники, которые были буквально усеяны разнообразнейшими плодами. Единственное, чего тут не хватало, это животных. Очевидно, раньше они тут водились, но Драконша-из-Провала всех их отправила к себе в желудок.

Долгое время жившие в Ксанте люди считали, что Дракон Провала — порождение злых сил, от которого никому нет реальной пользы. Но теперь было также общеизвестно, что сочетание самого Провала и жившего в нем дракона было весьма надежной защитой волшебного королевства от бесчисленных войн, которые приносили с собой завоеватели из Мандении. Это стало понятно тогда, когда так называемая очередная Волна Завоевания (которую теперь уже называли Последней волной) прокатилась по территории Ксанта и Провал оказался, по существу, главной линией обороны. Гранди подумал, сколько же еще других созданий зла во всем Ксанте служит добрым целям, если рассматривать их таким вот образом. Но ясно было одно — глаз обычного наблюдателя видел далеко не все, что таило в себе волшебное королевство.

Наконец путешественники подкрепились и повалились спать. Внезапно где-то в районе полудня земля затряслась, примерно так же, как тогда, когда их преследовал невидимый великан, — ну, может быть, чуть потише. Так это же к ним приближался дракон из Провала!

Путешественники, понятное дело, проснулись и разом повскакали со своих мест. Гранди стоял ближе всех ко входу, готовясь, как предводитель экспедиции, встретить дракона. Поистине, это должно было стать его звездным часом!

Тут драконша наконец-то показалась — длинное, приземистое шестиногое создание, двигавшееся при этом с ошеломляющей быстротой и ловкостью. Пар клубами валил из ее пасти и ноздрей, только увеличивая страх перед рептилией. Воистину — трудно было во всем Ксанте найти более устрашающее создание, чем дракон или драконша из Провала.

— Стой! — закричал Гранди драконше, поднимая руку. — Мы пришли к тебе с миром!

Но драконша, переваливаясь, продолжала приближаться, почему-то с вожделением смотря на Честера.

— Эй! — снова крикнул Гранди. — Остановись! Я же уже сказал тебе, что…

Открыв колоссальные челюсти, драконша выпустила на голема столб пара и продолжала приближаться к кентавру. Честер, конечно же, трусом не был, он выхватил из ножен меч, готовый оборонять себя и своих друзей — но все равно было ясно, что одинокий кентавр не представляет особой опасности для такого создания, как дракон, и Честер долго бы не протянул.

Гранди понял, что драконша настолько засмотрелась на вожделенного кентавра как на потенциальную добычу, что даже не расслышала, что он ей прокричал. Вообще все ксантские драконы тем и отличались, что мышление их было крайне ограничено, они могли сосредоточиваться не более чем на одной вещи сразу. Как же предотвратить несчастье, как обратить на себя внимание чудовища?

Внезапно Гранди поднял глаза и увидел, что в небе мелькнула какая-то тень. Это был гигантский гриф, который спланировал вниз, явно заинтересовавшись происходящими событиями. Голему пришла в голову неплохая идея.

— Эй, братья! — заклекотал Гранди на наречии гигантских грифов. — Айда к нам вниз, схватите драконшу за хвост!

Драконша Стелла услыхала клекот голема и на мгновенье застыла на месте, выпуская огромный клуб пара.

— Пусть кто попробует дотронуться до меня, он потом очень сильно об этом пожалеет! — зашипела она на драконьем языке. Тут драконша отвлеклась, поскольку сразу несколько гигантских грифов закружили наверху, явно намереваясь спикировать на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения