Читаем Аромалогия. Quantum Satis полностью

Пристрастия рождаются не случайно: запахи, которые нам нравятся и запахи, которые нравятся в нас, — симфония личностной неповторимости, истина в нас и о нас. Если две подруги выбирают одни и те же дорогие натуральные духи (одна, потому что они ей понравились, а вторая — потому что эти духи «как у подруги»), то аромат, переосмысленный эндокринами кожи, проявится в «букете» истины: запах не может гармонично сливаться с подражанием, он сливается только с психотипом и глубокими психологическими мотивациями.

Ароматы сладковатые гармонично сливаются с романтичными, нежными, мечтательными натурами, несколько эгоцентричными, но добродушными и милыми. Платоническое умозрительное отношение к жизни иногда кажется окружающим наивным и вызывает желание защитить и «просветить», что, в принципе, лишнее, поскольку личностный рост в данном случае проходит через «тернии» страданий к звездам «интеллектуально-виртуальной» мечты. Достигать в реальности — скучно.

Ароматы легкие симптоматичны для людей обоего пола, пребывающих в настроении «невесты», пассивно ожидающей приятных перемен в жизни, а также людей, имеющих потребность вызывать симпатию в своем ближайшем окружении. Как правило, в этом психотипе присутствуют легкая леность и непротивление «загребанию раскаленных каштанов чужими руками».

Ароматы свежие — больше привлекают людей, диагностирующих текущую полосу жизни как не самую удачную. Чем больше неразрешимых проблем скопилось за спиной, тем «свежее» и нежнее становятся обонятельные пристрастия. Физиологическое побуждение к свежей ноте также возникает у людей, вынужденных обманывать себя или близких.

Ароматы зеленые и кисленькие симпатичны людям, не приемлющим перемен, предпочитающим остаться с уже изловленной «синицей», нежели пуститься в журавлиную авантюру. Такие слова, как «Преданность», «Ответственность», «Долг», «Верность», для этого психологического типа — не пустой звук, а значимая часть внутренней жизни.

Ароматы цветочные притягательны для людей, неудовлетворенных собой (внешним видом, материальным положением, положением в обществе или семье), но выжидающих время. Этот тип, имея обоснованные амбиции, потерпев объективный крах, сохраняет внешнее спокойствие и внешнее «непротивление злу», однако внутри теплится вулкан возрождения и пожинания лавров.

Ароматы терпкие зовут за собой людей сильных и страстных, обожающих бурлящую и кипящую жизнь внутри и вокруг них. Как правило, этим кипятком их уже не раз ошпаривало, но смиренность и осторожность — «цветочки», не растущие в поле их движения, вот «ягодки» усталости иногда можно встретить...

Ароматы пряные — известная рок-группа, «сыгравшаяся» и слившаяся в единый организм с неутомимым любвеобильным и авантюрным солистом, не всегда разборчивым в своих побуждениях (побуждения разбираются сами). Основной принцип этого типа — «Движение — Жизнь!», даже если это — прыжки на месте... Однако энергия, продуцирующаяся солистом, складывается в «простенькую» формулу стиля жизни: «У+Д+А+Ч+А».

Ароматы бальзамические — любимая «одежда» логично мыслящих людей, пропускающих любую информацию через фильтр своего интеллекта и своего опыта (емкости позволяют). Этот психологический тип может быть переубежден в чем-то только собственной, безоговорочно доказанной мыслью. Сформированная система индуктивно-дедуктивного сознания отмежевывает лишние «жизненные объекты», и часто этот тип «закрыт» и недосягаем для взаимопонимания.

Ароматы смолистые и древесные ритмичны пульсу жизни, ведомой потребностью созидания и роста. Все богатства мира — ничто, если душа не сияет. Созерцательная активность и жажда Света в этом типе неистребимы. Однако эмоции часто имеют минусовой уровень: жизнь именно такая, какая она есть (если только не уйти навеки в свой мир... и никогда не возвращаться).

Ароматы горькие — прибежище плодородной натуры, обладающей незаурядными способностями и талантами. Данному личностному типу не безынтересны признание и слава (в любом масштабе). Такие люди умеют работать, не выносят скуки и однообразия, предпочитая релаксации и расслабленности — надрыв...

Ароматы влажные легко находят место в эпатажном стиле жизни. Иногда стиля бывает больше, чем жизни, но раз на раз не приходится. Для данного психотипа характерны эгоцентризм, манерность, чистосердечное прощение и забвение чужих грехов, а также абсолютная уверенность только в том, что уже было. Будет ли? — это уже повод для постоянных и весьма активных действий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Татьяна Васильевна Ахметова , Русский фольклор , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!Содержит нецензурную брань!

Майкл Кайзер

Справочники / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии