Читаем Аргонавтика полностью

1350 Стражами и дочерьми, героинями Ливии края.     И хвалились, что доподлинно знают, что сами     Мы претерпели раньше на земле и на море.     Больше я их не видел, но некий мрак или туча,     Вдруг между нами встав, их скрыли от смертного взора».1355 Так говорил он, и все, услыхав эту речь, подивились.     Тут величайшее чудо минийцам внезапно явилось.     Конь огромный из моря нежданно на берег прыгнул,     Мощный, шею высоко подняв с золотистою гривой.     Быстро с тела стряхнув обильную пену морскую,1360 Со всех ног он унесся, вихрю подобный. Ликуя,     Так обратился тогда Пелей ко всем аргонавтам:     «Я утверждаю, что ныне руками милой супруги     Распряжена уже колесница подводного бога.     Нашей матерью*, я полагаю, никто быть не может,1365 Кроме Арго. Ведь этот корабль все время, во чреве     Нас сберегая, упорно терпел несказанные муки.     Мы же его, на плечах некрушимых с силою твердой     Возложив, понесем по той песчаной дороге,     Где перед нами сейчас промчался конь быстроногий.1370 Он не сойдет в сухую землю. Следы нам укажут,     Я уверен, морской залив в каком-нибудь месте».     Он сказал, и всем понравилось слово такое.     Муз это повесть*, я же пою, Пиеридам послушный,     И откровение это богинь я слыхал достоверно, —1375 Будто бы вы, владык сыновья достославные сильных,     Силу и доблесть свою явив, сквозь пустынные степи     В Ливии свой корабль несли и все, что в нем было,     На плечах двенадцать дней и ночей непрерывно.     Кто бы поведать сумел про те несчастья и беды,1380 Что они, непрерывно трудясь, во всем претерпели?     Подлинно были они от крови бессмертных, сумевши     Муку такую осилить, теснимые властной нуждою.     Вдаль несли они груз вперед до залива Тритона*,     Радостно в воду вошли и с плеч могучих спустили.1385 Долго затем, как бешеным псам, пришлось им рыскать     В поисках ключа, томясь, что добавилось жаждой     К прежним их лишеньям. И не были розыски тщетны:     К месту они подошли знаменитому, где ужасный     Змей Ладон еще вчера охранял золотые1390 В поле Атланта плоды. При нем Геспериды резвились*     С песней чудесной своей. А ныне чудовищный этот     Змей был Гераклом повержен и возле яблони брошен,     Только дрожал еще кончик хвоста. С головы же до темной     Был он спины неподвижен совсем и уже бездыханен.1395 Лишь оставалась в теле* его желчь гидры Лернейской     И гнездились в гниющих ранах присохшие мухи.     Близ него Геспериды, над головой своей русой     Белоснежные руки подняв, протяжно стенали.     К ним герои толпой подошли. Геспериды же тотчас
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Древневосточная литература
Собрание стихотворений
Собрание стихотворений

КОРОТКО О СЕБЕРодился в 1936 г. в Архангельской области. Но трех лет меня увезли оттуда. Детство прошло в сельском детском доме над рекой Толшмой — глубоко в Вологодской области. Давно уже в сельской жизни происходят крупные изменения, но для меня все же докатились последние волны старинной русской самобытности, в которой было много прекрасного, поэтического. Все, что было в детстве, я лучше помню, чем то, что было день назад.Родителей лишился в начале войны. После детского дома, так сказать, дом всегда был там, где я работал или учился. До сих пор так.Учился в нескольких техникумах, ни одного не закончил. Работал на нескольких заводах и в Архангельском траловом флоте. Служил четыре года на Северном флоте. Все это в равной мере отозвалось в стихах.Стихи пытался писать еще в детстве.Особенно люблю темы родины и скитаний, жизни и смерти, любви и удали. Думаю, что стихи сильны и долговечны тогда, когда они идут через личное, через частное, но при этом нужна масштабность и жизненная характерность настроений, переживаний, размышлений…

Николай Михайлович Рубцов

Поэзия