Читаем Апостол в Синодальном переводе полностью

Или вы крестились во имя Пáвла? Благодарю Бóга, что я кроме Криспа и Гáия никогó из вас не крестил, так что никтó из вас не мóжет сказáть, что я крестил вас во имя самогó себя. Впрóчем, я крестил ещё семéйство Стефáна, но не пóмню, чтóбы ещё когó-то крестил. Ибо не крестить послáл меня Христóс, но возвещáть Евáнгелие, – не в премýдрости слóва, чтóбы не лишить смысла Крест Христóв. Ибо слóво о Крестé для погибáющих – безу́мие, но для нас, спасáемых, сила Бóжия.

Понедельник 9-й седмицы по Пятидесятнице

К коринфяном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Éсли бы мы судили сáми себя, то нé были бы судимы. Бýдучи же судимы, накáзываемся от Гóспода, чтóбы не быть осуждёнными с миром.

Посемý, брáтия мои, собирáясь на вéчерю, друг дрýга ждите. А éсли кто гóлоден, пусть ест дóма, чтóбы собирáться вам не на осуждéние. Прóчее устрóю, когдá придý.

Не хочý остáвить вас, брáтия, в невéдении и о дарах духóвных. Знáете, что когдá вы были язычниками, то ходили к безглáсным идолам, так, как бы вéли вас. Потомý скáзываю вам, что никтó, говорящий Дýхом Бóжиим, не произнесёт анáфемы на Иисýса, и никто не мóжет назвáть Иисýса Гóсподом, как тóлько Дýхом Святым.

Дары различны, но Дух один и тот же; и служéния различны, а Госпóдь один и тот же; и дéйствия различны, а Бог один и тот же, производящий всё во всех. (1Кор 11:31–12:6)

Вторник 9-й седмицы по Пятидесятнице

К коринфяном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Как тéло однó, но имéет мнóгие члéны, и все члéны одногó тела, хотя их и мнóго, составляют однó тéло, – так и Христóс.

Ибо все мы одним Дýхом крестились в однó тéло, иудéи или э́ллины, рабы или свобóдные, и все напоены одним Дýхом. Тéло же не из одногó члéна, но из мнóгих.

Éсли ногá скажет: я не принадлежу́ к телу, потомý что я не рукá, то неужéли она потомý не принадлежит к тéлу? И éсли у́хо скáжет: я не принадлежу́ к тéлу, потомý что я не глаз, то неужéли онó потомý не принадлежит к тéлу? Éсли всё тéло глаз, то где слух? Éсли всё слух, то где обоняние? Но Бог расположил члéны, кáждый в состáве тéла, как Ему было угóдно. А éсли бы все были один члéн, то где было бы тéло? Но тепéрь члéнов мнóго, а тéло однó.

Не мóжет глаз сказáть рукé: «ты мне не нáдобна»; или тáкже головá ногáм: «вы мне не нужны». Напрóтив, члéны тела, котóрые кáжутся слабéйшими, горáздо нужнéе, и котóрые нам кáжутся мéнее благорóдными в тéле, о тех бóлее прилагáем попечéния; и неблагообрáзные нáши бóлее благовидно покрывáются, а благообрáзные нáши не имéют в том нужды. Но Бог соразмéрил тéло, внушив о мéнее совершéнном бóльшее попечéние, дáбы нé было разделéния в тéле, а все члéны одинáково забóтились друг о дру́ге. Посемý, страдáет ли один члéн, страдáют с ним все члéны; слáвится ли один члéн, с ним рáдуются все члéны. (1Кор 12:12–26)

Среда 9-й седмицы по Пятидесятнице

К коринфяном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Любóвь долготéрпит, милосéрдствует, любóвь не завидует, любóвь не превознóсится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своегó, не раздражáется, не мыслит зла, не рáдуется непрáвде, а сорáдуется истине; всё покрывáет, всему́ вéрит, всегó надéется, всё перенóсит. Любóвь никогдá не перестаёт, хотя и прорóчества прекратятся, и языки умóлкнут, и знáние упразднится.

Ибо мы отчáсти знáем, и отчáсти прорóчествуем; когдá же настáнет совершéнное, тогдá то, что отчáсти, прекратит́ся. Когдá я был младéнцем, то по-младéнчески говорил, по-младéнчески мыслил, по-младéнчески рассуждáл; а как стал му́жем, то остáвил младéнческое. Тепéрь мы видим как бы сквозь ту́склое стеклó, гадáтельно, тогдá же лицóм к лицу́; тепéрь знáю я отчáсти, а тогдá познáю, подóбно как я пóзнан.

А тепéрь пребывáют сии три: вéра, надéжда, любóвь; но любóвь из них бóльше.

Достигáйте любви; ревну́йте о дарáх духóвных, осóбенно же о том, чтóбы прорóчествовать. Ибо кто говорит на незнакóмом языкé, тот говорит не людям, а Бóгу; потомý что никтó не понимáет егó, он тáйны говорит дýхом; а кто прорóчествует, тот говорит людям в назидáние, увещáние и утешéние.

Кто говорит на незнакóмом языкé, тот назидáет себя; а кто прорóчествует, тот назидáет цéрковь. Желáю, чтóбы вы все говорили языкáми; но лýчше, чтóбы вы прорóчествовали; ибо прорóчествующий превосхóднее тогó, кто говорит языкáми, рáзве он притóм бýдет и изъяснять, чтóбы цéрковь получила назидáние. (1Кор 13:4–14:5)

Четверг 9-й седмицы по Пятидесятнице

К коринфяном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Éсли я придý к вам и стáну говорить на незнакóмых языкáх, то каку́ю принесу́ вам пользу, когдá не изъяснюсь вам или откровéнием, или познáнием, или прорóчеством, или учéнием?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика