Читаем Анна Франк. Преданная полностью

Остаток дня Джерард провел в полном воодушевлении. Появлялись новые кусочки информации, новости о высадке или бомбардировках. Было неясно, кто ведет репортаж и как люди получают эту информацию, но как только сообщалось что-то новое, вести разлетались по зданию со скоростью света. Джерард тоже в этом участвовал, его охватило оживление, которое он не чувствовал уже очень давно. Только по таким новостям понимаешь, как долго живешь в тумане. Сегодня все было иначе. По всему зданию раздавался громкий смех, люди улыбались, выпрямляли спину, даже их шаги звучали по-другому. Джерард не понимал, как это возможно, но шаги людей и правда отдавали надеждой. Шаги с надеждой, ну да… Он усмехнулся собственной глупости.

Консьерж Роджер никак не участвовал в разговорах. Он работал, как обычно: пропускал посетителей, открывал двери, звонил в офисы, сообщая о посетителях. Если он и знал о вторжении, у него отлично получалось это скрывать, так что Джерард принял мудрое решение сегодня держаться от него в стороне.

Позже тем же днем смотритель, чисто из любопытства, поднялся на третий этаж, оправдав посещение необходимостью проверить, нужны ли еще мышеловки. Немцы и члены NSB сидели вместе, все мрачные и недовольные. Эмили и Флор тоже там были, тоже довольно напряженные, и разливали мужчинами кофе. Анс ван Дейк с ними не было. «Мышеловки не нужны», – сказали ему. В последнее время мышей не видели. Джерард развернулся, изо всех сил стараясь скрыть радость.

Когда он вернулся к Беп после работы, на столешнице его уже ждали два прекрасных горячих яблочных пирога. От одного их вида потекли слюнки.

– Ночью отнесу их в убежище, – сказал он. – Только представь, эти люди ведь даже не знают о вторжении.

Несмотря на то что пироги пахли очень соблазнительно, Джерард с Беп решили сперва нормально поужинать. К ужину они достали запретное радио, как всегда хранившееся в бельевой корзине. Джерард хотел убедиться, что все услышанное им сегодня – правда. Он постоянно переключался с «Би-би-си» на «Оранжевое радио». Они прослушали дневную речь Гербранди и речь генерала Эйзенхауэра. Вторжение назвали «Днем Д», и оно прошло невероятно успешно. Это, конечно, далеко не конец, но по и без того ослабшим немцам нанесли мощный удар. Безопасности ради всех живущих поблизости места высадки эвакуировали; шла сильная бомбардировка. Пока по «Би-би-си» перечисляли названия пляжей, на которых высадились солдаты, Джерард едва сдерживался, чтобы не заплакать. Они будто высадились повсюду, столько мест, столько солдат… Джерард с трудом в это верил. Неужели война скоро кончится?

Внезапно раздался стук в дверь. Беп испуганно посмотрела на Джерарда. Он тут же выключил радио. Секунду они с женой не двигались. Потом раздался голос госпожи Маас:

– Seid ihr zu Haus?[5] – спросила она.

Джерард убрал радио со стола.

– Открой дверь, – сказал он. – А то будет подозрительно.

Мужчина унес радио в спальню, где стояла бельевая корзина, и аккуратно накрыл прибор грязной одеждой. У него тряслись руки. Из прихожей донеслись голоса Беп и госпожи Маас. Судя по голосам, они вели дружелюбный и оживленный разговор. Джерарду не хотелось выходить, пока там была посетительница, но в какой-то момент он решил вернуться в гостиную. Надо было поддержать Беп, которая тащила на себе разговор с женой полковника.

Увидев госпожу Маас, он попытался по выражению лица понять, что она думает. Она услышала радио снаружи? Услышала о «Дне Д» от полковника? Выглядела женщина, как обычно, даже будто чуть более радостно. Может, она узнала новости и они ее обрадовали? Джерард подумал, что после четырех лет войны все будут рады, когда она кончится, на чьей бы стороне они ни стояли. Победа или поражение – это уже второй вопрос. Главное – это шанс вернуться домой.

Госпожа Маас попрощалась и ушла. Беп рухнула на кухонный стул и рассмеялась, прикрывая рот салфеткой, чтобы приглушить смех.

– В чем дело? Она сказала что-то смешное? – спросил Джерард.

– Только послушай, – Беп едва не задыхалась от смеха. – Завтра отмечаем мой день рождения!

Джерард непонимающе на нее посмотрел.

– Твой день рождения? Но до него же еще очень долго, – удивленно сказал он.

Беп объяснила. Госпожа Маас пришла, чтобы узнать, не хочет ли Беп зайти к ней вечером. Муж сказал ей, что вернется домой очень поздно.

– Еще бы, – сказал Джерард. – Сегодня много фрицев будут работать допоздна.

– Я пыталась быстро придумать оправдание, – сказала Беп. – Но она все не уходила. Потом увидела пироги и спросила, в честь чего я их испекла, – она улыбнулась, вспоминая. – Я сказала, что у нас праздник. Она все смотрела на меня круглыми глазами, и я не знала, что еще сказать. Так что я… – Беп снова рассмеялась. – Короче говоря, – продолжила она, вытирая слезы, – я сказала, что у меня завтра день рождения, так что завтра она приходит к нам на праздник. Сказала, что принесет подарок.

Джерард покачал головой и опустился рядом с Беп.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холокост. Правдивая история

Аптекарь Освенцима. Неизвестная история Виктора Капезиуса
Аптекарь Освенцима. Неизвестная история Виктора Капезиуса

«Аптекарь Освенцима» – малоизвестная история Виктора Капезиуса, продавца фармацевтической продукции из Румынии, который в возрасте 35 лет вступил в ряды нацистов и в 1943 г. стал главным аптекарем в крупнейшем лагере смерти Освенциме.Частично основываясь на ранее засекреченных документах, Патрисия Познер рассказывает о личности Капезиуса, его бегстве от правосудия и наконец о привлечении его к суду через двадцать лет после окончания войны за многочисленные убийства.Однако «Аптекарь Освенцима» – это гораздо больше, чем рассказ о Викторе Капезиусе. Это история убийств и жадности, уходящая своими корнями в темное сердце Холокоста. История людей, превратившихся в военных преступников, а также отважных выживших в концлагерях и охотников на нацистов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Патрисия Познер

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Дневник Евы Хейман
Дневник Евы Хейман

Дневник венгерской «Анны Франк» впервые публикуется на русском языке.Страницы дневника охватывают полгода жизни Евы, начиная с февраля 1944 года, когда нацисты вторглись в Венгрию, а затем и в родной город девочки – Надьварад, и заканчивая в мае 1944 года, в день, когда Ева вместе с бабушкой с дедушкой попадают в Освенцим.В октябре того же года, Ева попыталась сбежать из лагеря и спрятаться в бараке. Ее нашел Йозеф Менгеле, известный также как «Ангел Смерти». По рассказам очевидцев, он собственноручно затолкнул девочку в грузовик, направляющийся в крематорий. 17 октября 1944 года жизнь Евы оборвалась.После публикации дневника мать Евы Агнес Жолт покончила с собой.В 2019 году в Instagram был запущен масштабный медиапроект, посвященный истории Евы – eva.stories, который собрал более 1,2 млн подписчиков.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Агнес Жолт

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Анна Франк. Преданная
Анна Франк. Преданная

Анна Франк является, пожалуй, одной из самых известных жертв Холокоста.В 13 лет, будучи заключенной в лагере Освенцим, она начинает вести дневник. Впоследствии этот дневник был переведен на более чем 70 языков и стал мировым бестселлером. Своей историей Анна сумела передать всю трагедию миллионов жертв нацизма.Спустя 75 лет после смерти Анны Франк, Джерард Кремер – сын члена Сопротивления в годы Второй мировой войны, – расследует дело о предательстве семьи Франк, основываясь на воспоминаниях своего отца и других свидетелей.По свидетельствам Кремера, семья Франк была предана Анс Ван Дейк – еврейкой, выдававшей других евреев нацистам. Она стала единственной женщиной в Нидерландах, которой был вынесен смертный приговор за сотрудничество с нацистами. Хоть ее вина в деле о предательстве семьи Франк в то время окончательно так и не была доказана, эта книга обнаруживает множество ранее неизвестных фактов, которые могут стать ключом к раскрытию этой запутанной и страшной истории.

Джерард Кремер

Проза о войне

Похожие книги

Враждебные воды
Враждебные воды

Трагические события на К-219 произошли в то время, когда «холодная война» была уже на исходе. Многое в этой истории до сих пор покрыто тайной. В военно-морском ведомстве США не принято разглашать сведения об операциях, в которых принимали участие американские подводные лодки.По иронии судьбы, гораздо легче получить информацию от русских. События, описанные в этой книге, наглядно отражают это различие. Действия, разговоры и даже мысли членов экипажа К-219 переданы на основании их показаний или взяты из записей вахтенного журнала.Действия американских подводных лодок, принимавших участие в судьбе К-219, и события, происходившие на их борту, реконструированы на основании наблюдений русских моряков, рапортов американской стороны, бесед со многими офицерами и экспертами Военно-Морского Флота США и богатого личного опыта авторов. Диалоги и команды, приведенные в книге, могут отличаться от слов, прозвучавших в действительности.Как в каждом серьезном расследовании, авторам пришлось реконструировать события, собирая данные из различных источников. Иногда эти данные отличаются в деталях. Тем не менее все основные факты, изложенные в книге, правдивы.

Робин Алан Уайт , Питер А. Хухтхаузен , Игорь Курдин

Проза о войне