Читаем A good German полностью

Dinner was surprisingly formal, served by the gray-haired woman and a man Jake took to be her husband in a large corner room on the ground floor. A starched white tablecloth was set with china and wine goblets, and even the food-standard B rations of pea soup, stewed meat, and canned pears-seemed dressed up for the occasion, ladled out of a porcelain tureen with ceremony and garnished with a sprig of parsley, the first green Jake had seen in weeks. He imagined the woman snipping off pieces in the muddy garden, determined even now to keep a good table. The company, all men, was a mix of visiting journalists and MG officers, who sat at one end with their own whiskey bottles, like regulars in a western boardinghouse. Jake arrived just as the soup was being served.

“Well, here’s a sorry sight.” Tommy Ottinger, from Mutual, extended his hand. “When did you blow in?”

“Hey, Tommy.” Even balder than before, as if all his hair had migrated down to the trademark bushy mustache.

“I didn’t know you were here. You back with Murrow?”

Jake sat down, nodding hello across the table to the congressman, sitting between Ron, clearly on caretaking duty, and a middle-aged MG officer who looked exactly like Lewis Stone as Judge Hardy.

“No broadcasting, Tommy. Just a hack.”

“Yeah? Whose nickel?”

“Collier’s.”

“Oh,” Tommy said, drawling it, pretending to be impressed, “in depth. Good luck. You see the agenda? Reparations. You could nod off just thinking about it. So what do you know?”

“Not much. I just got in. Took a ride through the city, that’s all.”

“You see Truman? He went in this afternoon.”

“No. I saw Churchill, though.”

“I can’t use Churchill. They want Truman-how’s he doing? I mean, how the fuck do I know? He hasn’t done anything yet.”

Jake grinned at him. “Make something up. It wouldn’t be the first time.”

The serving man placed the soup in front of him, looking surprised when Jake thanked him in German.

“You know what he said today? In Berlin? ‘This is what happens when a man overreaches himself.’”

Jake thought of the miles of debris, reduced to the lesson for the day. “Who’s your source? Jimmy Byrnes?”

“Sounds just like Truman, don’t you think?”

“It will, if you use it.”

“Got to fill the air somehow. You remember.”

“The old graveyard shift.” The 2 A.M. broadcasts, timed for the evening news back home.

“Worse. They kept Berlin on Russian time, so it’s even later.” He took a drink, shaking his head. “The Russians-” He turned to Jake, suddenly earnest, as if he were confiding a secret. “They just went all to hell here. Raped everything that moved. Old women. Children. You wouldn’t believe the stories.”

“No,” Jake said, thinking of the bayoneted chairs.

“Now they want reparations,” Tommy said, rolling his deep radio voice. “I don’t know what they think’s left. They’ve already grabbed everything that wasn’t nailed down. Took it all apart and shipped it home. Everything-factories, pipes, toilets, for Christ’s sake. Of course, once they got it there they didn’t know how to put it back together, so I hear it’s all sitting on the trains, going to rust. Useless.“

“There’s your story.”

“They don’t want that either. Let’s not make fun of the Russians. We have to get along with them. You know. They’re touchy bastards.”

“So what do they want?”

“Truman. The poker game. Who’s a better player, him or Uncle Joe? Potsdam poker,” he said, trying it. “That’s not bad.”

“And we’re holding the cards.”

Tommy shrugged. “We want to go home and they want to stay. That’s a pretty good card.”

The serving man, hovering in a frayed suit, replaced the soup with a gray stew. Salty, probably lamb.

Tommy picked at it, then pushed it away and took another drink. “So what are you going to do?”

“I don’t know yet. I thought I’d look up some people I used to know, see what happened to them.”

“Hearts-and-flowers stuff.”

Jake spread his hands, not wanting to be drawn in. “The poker game then, I guess.”

“In other words, sit around with the rest of us and do what Ron here says,” he said, raising his voice. “Right?”

“If you say so, Tommy,” Ron said, shooting him a wary look across the table.

“Handouts. We can’t even get near the place. Stalin’s afraid somebody’s going to take a potshot at him. That it, Ron?”

“I’d say he’s more afraid of being quoted out of context.”

“Now, who’d do a thing like that? Would you do that, Jake?”

“Never.”

“I can’t say I blame him,” the congressman said, smiling. “I’ve had a little experience in that department myself.” His manner was looser now, a campaign geniality, and Jake wondered for a second if the stiffness on the plane had been nothing more than fear of flying, better hidden than the young soldier’s. His wide tie, a dizzying paisley, was like a flash of neon at the uniformed table.

“You’re Alan Breimer, aren’t you?” Tommy said.

“That’s right,” he said, nodding, pleased to be recognized.

“War Production Board,” Tommy said, a memory display. “We met when I covered the trust hearings in ‘thirty-eight.”

“Oh yes,” said Breimer, who clearly didn’t remember.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика