Читаем За гранью – грань полностью

Блюз!За тёмным набухшим окном,в резком круге, очерченном лампой,на натянутых струях дождяночь разыгрывала вариациив стиле блюза.Под напором, под спудом давясьбесконечною импровизацией,ночь всю ночь свой неистовый блюзпредлагала взахлёб.          В буйном танце прорвавшись,через толщу потоков водыобратилась невольничья Африкатёмным ликом богини Луныв бесконечность пространства                              и времени.Статуэткой эбеновой тьмыв леопардовой шкуре дождя —прочь! —          в ночь —             через двери закрытые,ни себя, ни воды не щадя,рвался блюз.И звуки, и воды текли.То всемирным потопом обрушась,то совсем замирая вдали,ночь играет на крышах —                    слышишь? —блюз.

От нечего делать

Рассматриваю мир сквозь бусинки цветенья;перебираю в пальцах ожерелье…И душу наполняют чудные виденья,где всё – реальность,а реальность – суть сомненья.Ведь если жизни ожерельеиз бусинок, нанизанных небрежно,под лупой лени праздной изучать,то жизнь есть иррациональное виденье —ленивой спеси удовлетворенье.…И так дойти до полного неверьяв реальность бытия?

Из цикла «Странствия пророков»

«Куда спешить? Твой дом в глуши Европы…»

Куда спешить? Твой дом в глуши Европы.Слуга растопит к вечеру камин,и на столе искусственные розыне вянут много дней и будят сплин.Ты прочитал о том в старинной книге,что розы схожи с девами в краях,где блещет солнце, а не свищут вьюги,и ветер гонит пыль, как паруса.Аравия… там есть одна долина,когда идти всё прямо на Восток,где розы те… Увы! Слабеют силы,и путь для ног измученных далёк.Дойти, дойти во что бы то ни стало.А путь всё дальше – прямо на Восток(о, как измучили песок и жажда!)увидеть этот сказочный цветок.А ноги непривычные устали,растёрты в кровь и ноют на ходу;и тело белизны необычайнойпобронзовело на таком ветру.

«Плыла дорога…»

Плыла дорога.О, эта дорогав Рим!Сдаётся,тогда-то и встретил я Бога.Иль это был пилигрим?Он был немолод.В руке его посох.Собою с лица некрасив.Над головойсквозь густую проседьнимб золотистый едва светил.Одежды простые,ноги босые, —да, Бог или пилигрим.Я был обессилен,и я возопил к нему:– Скажи, стоит мук этих Рим?Не сразу ответил —о, я приметил,что речь его неспроста.– Есть много путей, —так он мне ответил. —Но эта дорога одна.

«Вдоль шумных базаров юга…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека журнала «Российский колокол»

Похожие книги

Монстры
Монстры

«Монстры» продолжают «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007). В этот том включены произведения Пригова, представляющие его оригинальный «теологический проект». Теология Пригова, в равной мере пародийно-комическая и серьезная, предполагает процесс обретения универсального равновесия путем упразднения различий между трансцендентным и повседневным, божественным и дьявольским, человеческим и звериным. Центральной категорией в этом проекте стала категория чудовищного, возникающая в результате совмещения метафизически противоположных состояний. Воплощенная в мотиве монстра, эта тема объединяет различные направления приговских художественно-философских экспериментов: от поэтических изысканий в области «новой антропологии» до «апофатической катафатики» (приговской версии негативного богословия), от размышлений о метафизике творчества до описания монстров истории и властной идеологии, от «Тараканомахии», квазиэпического описания домашней войны с тараканами, до самого крупного и самого сложного прозаического произведения Пригова – романа «Ренат и Дракон». Как и другие тома собрания, «Монстры» включают не только известные читателю, но не публиковавшиеся ранее произведения Пригова, сохранившиеся в домашнем архиве. Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия