Читаем За гранью – грань полностью

Вдоль шумных базаров югапо пыльным степным дорогамведут меня верные слугиусталые стёртые ноги.Глаза застилает солнце,колючие стелются травы —мой путь всё дальше и дальше.И где-то я, верно, устану.В иссохшие травы лягуи солнечный звон услышу —умру. Как допью из фляги.как дочитаю книгу.Великую книгу Судебиз маленьких хрупких жизней.Всевышний всё взвесит. Рассудитизменчивый ход событий.

«Олив придорожных тени…»

Олив придорожных тенисолнце сожжёт.Ландшафт скупой и унылыйшагай вперёд.Пока что солнце не селов дорожную пыльи отсвет луны остылойне озарилпуть, каменист и труден, —вперёд, вперёд.– Куда ты шагаешь, странник?– Вперёд.– Удачи тебе, о странник.Взошла звезда,и тоньше лебяжьего пухаплывут облака.

«Три звезды поставлены…»

Три звезды поставленынад заглавной строчкою.Все пути оставленынепутёвой дочкоюк маме, к папе, к сытостиочага семейного.Удивлённо стынущеепозднее знамение:три звезды поставленынад заглавной строчкою.Три звезды… и, стало быть,тучей грозной, чёрноюнад судьбою древнее —не минуть – пророчество.Три звезды поставлены.Три звезды – и точка!

«О, этот цвет и светоносная прозрачность…»

О, этот цвет и светоносная прозрачность,рождающие сладостный восторг!И время отступается, не властнопреодолеть забвения порог.Я погружаю в глубину морскуюв сознании нетленной красотымечты живой создание земное.А качество уже оценишь ты,как волны тяжко дышащее время,глотающее жадно пыль веков.Неутомимый всадник ногу в стремявставляет – и уж был таков.У времени – полёт стрелы напевный.А у художника одна лишь страсть,и ничего во времени его уже не держитза исключением созданья своего.

«Нет! Не уйти в размеренную прозу!..»

Нет! Не уйти в размеренную прозу!Стихи – что воздух.                     Ты вне их – мертва.Не променять на все богатства крезаупругий ритм звенящего стиха.Звучит ли стих – рождаются планетыв галактиках, скопивших только пыль.Но вот он стих, и мраком всё одето.Уходит почва из-под ног твоих.Верлибр ли, ямб, – да разве в этом дело? —входите смело: здесь ваш кров и дом.И если жизнь ещё не догорелав усталом теле, что же, и на томспасибо.           Вы пришли. Я вас ждала и рада,что помните. Присядем у огня.Нет! Никогда блистательная прозаот вас, стихи, не отвратит меня.

«И утро тонет в серебристой дымке…»

«И льётся чистая и тёплая лазурьНа отдыхающее поле…»Ф. И. Тютчев
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека журнала «Российский колокол»

Похожие книги

Монстры
Монстры

«Монстры» продолжают «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007). В этот том включены произведения Пригова, представляющие его оригинальный «теологический проект». Теология Пригова, в равной мере пародийно-комическая и серьезная, предполагает процесс обретения универсального равновесия путем упразднения различий между трансцендентным и повседневным, божественным и дьявольским, человеческим и звериным. Центральной категорией в этом проекте стала категория чудовищного, возникающая в результате совмещения метафизически противоположных состояний. Воплощенная в мотиве монстра, эта тема объединяет различные направления приговских художественно-философских экспериментов: от поэтических изысканий в области «новой антропологии» до «апофатической катафатики» (приговской версии негативного богословия), от размышлений о метафизике творчества до описания монстров истории и властной идеологии, от «Тараканомахии», квазиэпического описания домашней войны с тараканами, до самого крупного и самого сложного прозаического произведения Пригова – романа «Ренат и Дракон». Как и другие тома собрания, «Монстры» включают не только известные читателю, но не публиковавшиеся ранее произведения Пригова, сохранившиеся в домашнем архиве. Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия